塞鲁士下令犹太人回国

波斯王塞鲁士元年,耶和华为要应验祂借耶利米所说的话,就感动波斯王塞鲁士,使他下诏通告全国:

“波斯王塞鲁士如此说,‘天上的上帝耶和华已把天下万国都赐给我,祂吩咐我在犹大的耶路撒冷为祂建造殿宇。 你们当中凡是耶和华的子民,都可以去犹大的耶路撒冷,为住在耶路撒冷的以色列的上帝耶和华建殿,愿上帝与他们同在! 凡留下不回国的人,无论住在哪里,都要用金银、财物和牲畜帮助同区那些将要回国的人,此外还要为耶路撒冷的上帝的殿献上自愿献的礼物。’”

于是,犹大和便雅悯的族长、祭司和利未人——所有被上帝感动的人都准备上耶路撒冷重建耶和华的殿。 他们周围的人除了献上自愿献的礼物外,还拿出银器、金子、财物、牲畜和珍宝来支持他们。 巴比伦王尼布甲尼撒曾从耶路撒冷耶和华的殿里带回珍贵的器皿,放在自己神明的庙里。波斯王塞鲁士将这些器皿取出来, 派财政大臣米提利达如数交给犹大的首领设巴萨: 三十个金盘、一千个银盘、二十九把刀、 10 三十个金碗、四百一十个次等银碗及一千件其他器皿, 11 共有五千四百件金银器皿。被掳者从巴比伦上耶路撒冷时,设巴萨把这些器皿一并带去。

塞魯士下令猶太人回國

波斯王塞魯士元年,耶和華為要應驗祂藉耶利米所說的話,就感動波斯王塞魯士,使他下詔通告全國:

「波斯王塞魯士如此說,『天上的上帝耶和華已把天下萬國都賜給我,祂吩咐我在猶大的耶路撒冷為祂建造殿宇。 你們當中凡是耶和華的子民,都可以去猶大的耶路撒冷,為住在耶路撒冷的以色列的上帝耶和華建殿,願上帝與他們同在! 凡留下不回國的人,無論住在哪裡,都要用金銀、財物和牲畜幫助同區那些將要回國的人,此外還要為耶路撒冷的上帝的殿獻上自願獻的禮物。』」

於是,猶大和便雅憫的族長、祭司和利未人——所有被上帝感動的人都準備上耶路撒冷重建耶和華的殿。 他們周圍的人除了獻上自願獻的禮物外,還拿出銀器、金子、財物、牲畜和珍寶來支持他們。 巴比倫王尼布甲尼撒曾從耶路撒冷耶和華的殿裡帶回珍貴的器皿,放在自己神明的廟裡。波斯王塞魯士將這些器皿取出來, 派財政大臣米提利達如數交給猶大的首領設巴薩: 三十個金盤、一千個銀盤、二十九把刀、 10 三十個金碗、四百一十個次等銀碗及一千件其他器皿, 11 共有五千四百件金銀器皿。被擄者從巴比倫上耶路撒冷時,設巴薩把這些器皿一併帶去。

The Proclamation of Cyrus

(A)In the first year of Cyrus king of Persia, (B)that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so (C)that he made a proclamation throughout all his kingdom and also put it in writing:

“Thus says Cyrus king of Persia: The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth, and (D)he has charged me to build him a house at Jerusalem, which is in Judah. Whoever is among you of all his people, may his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and rebuild the house of the Lord, the God of Israel—(E)he is the God who is in Jerusalem. And let each survivor, in whatever place he sojourns, be assisted by the men of his place with silver and gold, with goods and with beasts, besides freewill offerings for the house of God that is in Jerusalem.”

Then rose up the heads of the fathers' houses of Judah and Benjamin, and the priests and the Levites, (F)everyone whose spirit (G)God had stirred to go up to rebuild the house of the Lord that is in Jerusalem. And all who were about them (H)aided them with vessels of silver, with gold, with goods, with beasts, and with costly wares, besides all that was freely offered. (I)Cyrus the king also brought out the vessels of the house of the Lord that (J)Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and placed in the house of his gods. Cyrus king of Persia brought these out in the charge of (K)Mithredath the treasurer, who counted them out to (L)Sheshbazzar the prince of Judah. And this was the number of them: (M)30 basins of gold, 1,000 basins of silver, 29 censers, 10 30 bowls of gold, 410 bowls of silver, and 1,000 other vessels; 11 all the vessels of gold and of silver were 5,400. All these did Sheshbazzar bring up, when the exiles were brought up from Babylonia to Jerusalem.