Cyrus Helps the Exiles to Return(A)

In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the Lord spoken by Jeremiah,(B) the Lord moved the heart(C) of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and also to put it in writing:

“This is what Cyrus king of Persia says:

“‘The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed(D) me to build(E) a temple for him at Jerusalem in Judah. Any of his people among you may go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the Lord, the God of Israel, the God who is in Jerusalem, and may their God be with them. And in any locality where survivors(F) may now be living, the people are to provide them with silver and gold,(G) with goods and livestock, and with freewill offerings(H) for the temple of God(I) in Jerusalem.’”(J)

Then the family heads of Judah and Benjamin,(K) and the priests and Levites—everyone whose heart God had moved(L)—prepared to go up and build the house(M) of the Lord in Jerusalem. All their neighbors assisted them with articles of silver and gold,(N) with goods and livestock, and with valuable gifts, in addition to all the freewill offerings.

Moreover, King Cyrus brought out the articles belonging to the temple of the Lord, which Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and had placed in the temple of his god.[a](O) Cyrus king of Persia had them brought by Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar(P) the prince of Judah.

This was the inventory:

gold dishes30
silver dishes1,000
silver pans[b]29
10 gold bowls30
matching silver bowls410
other articles1,000

11 In all, there were 5,400 articles of gold and of silver. Sheshbazzar brought all these along with the exiles when they came up from Babylon to Jerusalem.

Footnotes

  1. Ezra 1:7 Or gods
  2. Ezra 1:9 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.

The Decree of Cyrus

In(A) the first year of King Cyrus of Persia, in order to fulfill the word of the Lord spoken through Jeremiah,(B) the Lord roused the spirit(C) of King Cyrus to issue a proclamation throughout his entire kingdom and to put it in writing:

This is what King Cyrus of Persia says: “The Lord, the God of the heavens, has given me all the kingdoms of the earth and has appointed me to build him a house at Jerusalem in Judah.(D) Any of his people among you, may his God be with him, and may he go to Jerusalem in Judah and build the house of the Lord, the God of Israel,(E) the God who is in Jerusalem. Let every survivor,(F) wherever he resides, be assisted by the men of that region with silver, gold, goods, and livestock, along with a freewill offering for the house of God in Jerusalem.”

Return from Exile

So the family heads of Judah and Benjamin, along with the priests and Levites—everyone whose spirit God had roused(G)—prepared to go up and rebuild the Lord’s house in Jerusalem. All their neighbors supported them[a](H) with silver articles, gold, goods, livestock, and valuables, in addition to all that was given as a freewill offering. King Cyrus also brought out the articles of the Lord’s house that Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem and had placed in the house of his gods.(I) King Cyrus of Persia had them brought out under the supervision of Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah.(J) This was the inventory:

30 gold basins, 1,000 silver basins,

29 silver knives, 10 30 gold bowls,

410 various[b] silver bowls, and 1,000 other articles.

11 The gold and silver articles totaled 5,400. Sheshbazzar brought all of them when the exiles went up from Babylon to Jerusalem.

Footnotes

  1. 1:6 Lit strengthened their hands
  2. 1:10 Or similar

居鲁士下令犹太人返国(A)

波斯居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米的口所说的话,就激发波斯居鲁士的心,使他下诏书通告全国,说:

波斯居鲁士如此说:耶和华天上的 神已将地上万国赐给我,又委派我在犹大耶路撒冷为他建造殿宇。 你们中间凡作他子民的,可以上犹大耶路撒冷去,重建耶和华—以色列 神的殿,他是在耶路撒冷的 神;愿 神与这人同在。 凡存留的人,无论寄居何处,那地的人要用金银、财物、牲畜帮助他,还要为耶路撒冷 神的殿甘心献上礼物。”

于是,犹大便雅悯的族长、祭司、利未人,凡是心被 神感动的人都起来,要上耶路撒冷去建造耶和华的殿。 四围所有的人都拿银器[a]、金子、财物、牲畜、珍宝支持他们[b],此外还有甘心献的一切礼物[c] 居鲁士王也把耶和华殿的器皿拿出来,这些器皿是尼布甲尼撒耶路撒冷掠取,放在自己神明庙中的。 波斯居鲁士米提利达司库把这些器皿拿出来,点交给犹大的领袖设巴萨 它们的数目如下:金盘三十个,银盘一千个,刀二十九把, 10 金碗三十个,备用银碗四百一十个,其他器皿一千件。 11 金银器皿共有五千四百件。被掳的人从巴比伦耶路撒冷的时候,设巴萨把这一切都带了上来。

Footnotes

  1. 1.6 “银器”:原文另译“一切的东西,银子”。
  2. 1.6 “支持他们”:原文是“坚固他们的手”。
  3. 1.6 “此外还有甘心献的一切礼物”:原文另译“甘心献的礼物很多”。