Add parallel Print Page Options

于是,犹大便雅悯的族长、祭司、利未人,凡是心被 神感动的人都起来,要上耶路撒冷去建造耶和华的殿。 四围所有的人都拿银器[a]、金子、财物、牲畜、珍宝支持他们[b],此外还有甘心献的一切礼物[c] 居鲁士王也把耶和华殿的器皿拿出来,这些器皿是尼布甲尼撒耶路撒冷掠取,放在自己神明庙中的。

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.6 “银器”:原文另译“一切的东西,银子”。
  2. 1.6 “支持他们”:原文是“坚固他们的手”。
  3. 1.6 “此外还有甘心献的一切礼物”:原文另译“甘心献的礼物很多”。

于是,犹大和便雅悯的族长、祭司和利未人——所有被上帝感动的人都准备上耶路撒冷重建耶和华的殿。 他们周围的人除了献上自愿献的礼物外,还拿出银器、金子、财物、牲畜和珍宝来支持他们。 巴比伦王尼布甲尼撒曾从耶路撒冷耶和华的殿里带回珍贵的器皿,放在自己神明的庙里。波斯王塞鲁士将这些器皿取出来,

Read full chapter

Then the family heads of Judah and Benjamin,(A) and the priests and Levites—everyone whose heart God had moved(B)—prepared to go up and build the house(C) of the Lord in Jerusalem. All their neighbors assisted them with articles of silver and gold,(D) with goods and livestock, and with valuable gifts, in addition to all the freewill offerings.

Moreover, King Cyrus brought out the articles belonging to the temple of the Lord, which Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and had placed in the temple of his god.[a](E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezra 1:7 Or gods