以斯拉記 5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
再興聖殿之工
5 那時,先知哈該和易多的孫子撒迦利亞奉以色列神的名,向猶大和耶路撒冷的猶大人說勸勉的話。 2 於是,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來,動手建造耶路撒冷神的殿,有神的先知在那裡幫助他們。 3 當時河西的總督達乃和示他波斯乃並他們的同黨來問說:「誰降旨讓你們建造這殿,修成這牆呢?」 4 我們便告訴他們建造這殿的人叫什麼名字。 5 神的眼目看顧猶大的長老,以致總督等沒有叫他們停工,直到這事奏告大流士得著他的回諭。
達乃黨上本大流士王
6 河西的總督達乃和示他波斯乃,並他們的同黨,就是住河西的亞法薩迦人,上本奏告大流士王。 7 本上寫著說:「願大流士王諸事平安! 8 王該知道,我們往猶大省去,到了至大神的殿,這殿是用大石建造的,梁木插入牆內,工作甚速,他們手下亨通。 9 我們就問那些長老說:『誰降旨讓你們建造這殿,修成這牆呢?』 10 又問他們的名字,要記錄他們首領的名字,奏告於王。 11 他們回答說:『我們是天地之神的僕人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。 12 只因我們列祖惹天上的神發怒,神把他們交在迦勒底人巴比倫王尼布甲尼撒的手中,他就拆毀這殿,又將百姓擄到巴比倫。 13 然而巴比倫王居魯士元年,他降旨允准建造神的這殿。 14 神殿中的金銀器皿,就是尼布甲尼撒從耶路撒冷的殿中掠去帶到巴比倫廟裡的,居魯士王從巴比倫廟裡取出來,交給派為省長的,名叫設巴薩, 15 對他說:「可以將這些器皿帶去,放在耶路撒冷的殿中,在原處建造神的殿。」 16 於是,這設巴薩來建立耶路撒冷神殿的根基。這殿從那時直到如今,尚未造成。』
猶大人請稽居魯士之詔
17 「現在王若以為美,請察巴比倫王的府庫,看居魯士王降旨允准在耶路撒冷建造神的殿沒有。王的心意如何,請降旨曉諭我們。」
Ezra 5
Christian Standard Bible
5 But when the prophets Haggai and Zechariah son of Iddo(A) prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem, in the name of the God of Israel who was over them, 2 Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua son of Jozadak(B) began to rebuild God’s house in Jerusalem. The prophets of God(C) were with them, helping them.
3 At that time Tattenai the governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and their colleagues(D) came to the Jews and asked, “Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?” [a](E) 4 They also asked them, “What are the names of the workers[b] who are constructing this building?” 5 But God was watching[c] over(F) the Jewish elders. These men wouldn’t stop them until a report was sent to Darius, so that they could receive written instructions about this matter.
The Letter to Darius
6 This is the text of the letter that Tattenai the governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and their colleagues, the officials in the region, sent to King Darius. 7 They sent him a report, written as follows:
To King Darius:
All greetings.
8 Let it be known to the king that we went to the house of the great God in the province of Judah. It is being built with cut[d] stones, and its beams are being set in the walls. This work is being done diligently and succeeding through the people’s efforts.(G) 9 So we questioned the elders and asked, “Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?” 10 We also asked them for their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
11 This is the reply they gave us:
We are the servants of the God of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.(H) 12 But since our ancestors angered the God of the heavens, he handed them over to King Nebuchadnezzar of Babylon, the Chaldean, who destroyed this temple and deported the people to Babylon.(I) 13 However, in the first year of King Cyrus of Babylon, he issued a decree to rebuild the house of God.(J) 14 He also took from the temple in Babylon the gold and silver articles of God’s house that Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and carried them to the temple in Babylon.(K) He released them from the temple in Babylon to a man named Sheshbazzar, the governor by the appointment of King Cyrus.(L) 15 Cyrus told him, “Take these articles, put them in the temple in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its original site.”(M) 16 Then this same Sheshbazzar came and laid the foundation of God’s house in Jerusalem.(N) It has been under construction from that time until now,(O) but it has not been completed.
17 So if it pleases the king, let a search of the royal archives[e] in Babylon be conducted to see if it is true that a decree was issued by King Cyrus to rebuild the house of God in Jerusalem.(P) Let the king’s decision regarding this matter be sent to us.(Q)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.