以斯拉記 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
重建祭壇
3 到了七月,以色列人已安居各城,他們萬眾一心地聚集在耶路撒冷。 2 約薩達的兒子耶書亞及其他祭司、撒拉鐵的兒子所羅巴伯及其親屬,一起重新築造以色列上帝的祭壇,為要照上帝的僕人摩西在律法書上的記載在壇上獻燔祭。 3 他們雖然懼怕當地的居民,還是在原來的根基上重建祭壇,並早晚在上面向耶和華獻燔祭。 4 他們照律法書的記載守住棚節,每天按規定的數目獻上燔祭。 5 之後,他們獻上日常的燔祭,並在朔日[a]和耶和華所定的一切節期獻祭,又向耶和華獻上自願獻的祭。 6 儘管耶和華殿的根基還沒有立好,從七月一日起,他們就開始向耶和華獻燔祭。 7 他們付給石匠和木匠銀子,並經波斯王塞魯士批准,供給泰爾人和西頓人食物、酒和油,換取他們把香柏木從黎巴嫩經海路運到約帕。
開始重建聖殿
8 在回到耶路撒冷上帝殿的第二年二月,撒拉鐵的兒子所羅巴伯、約薩達的兒子耶書亞及其祭司和利未親族,以及所有從流亡之地回到耶路撒冷的人,開始重建耶和華的殿,並派二十歲以上的利未人做督工。 9 何達威雅[b]的後裔,即耶書亞及其子孫和弟兄、甲篾及其子孫,與利未人希拿達的子孫及其弟兄同心協力地監督在上帝殿裡做工的人。
10 工人立耶和華殿的根基時,祭司身穿禮服拿著號角,利未人亞薩的子孫拿著鈸各就各位,照以色列王大衛所定的規矩讚美耶和華。 11 他們彼此唱和,讚美、稱謝耶和華,說:
「祂是美善的,
因為祂向以色列人永施慈愛!」
所有人都高聲歡呼讚美耶和華,因為耶和華殿的根基已經立好。 12 許多曾見過舊殿的年長的祭司、利未人和族長看見這殿的根基,不禁放聲大哭,也有很多人高聲歡呼。 13 人們無法分辨是痛哭聲還是歡呼聲,因為眾人都大聲呼喊,聲音傳到遠處。
에스라 3
Korean Bible: Easy-to-Read Version
제단을 다시 쌓다
3 일곱째 달[a]이 돌아왔을 때에는 이스라엘 사람이 모두 고향으로 돌아가 자리 잡고 살고 있었다. 그때에 모든 사람이 한마음으로 예루살렘에 모였다. 2 그때에 요사닥의 아들 예수아와 그의 동료 제사장들이 스알디엘의 아들 스룹바벨과 그의 동료들과 함께 이스라엘의 하나님의 제단을 쌓았다. 그들은 하나님의 사람 모세의 율법에 기록된 대로 그 위에서 번제물을 드리려고 제단을 쌓았다.
3 그들은 그 땅에 살고 있는 다른 백성들이 두려웠지만 제단이 서 있던 옛 터에 제단을 쌓았다. 그리고 그 위에서 아침저녁으로 주께 번제물을 바쳤다. 4 그런 다음 율법에 기록된 대로 초막절을 지켰다. 그들은 절기동안 날마다 정해진 번제물을 드렸다. 5 그 뒤에도 그들은 날마다 번제물을 드렸다. 그리고 초하루 축제일과 거룩하게 지켜야 하는 주의 모든 절기마다 드려야 하는 제물을 바쳤다. 그리고 주께 자원제물을 가져온 사람들을 위한 제물도 바쳤다. 6 아직 성전의 기초도 놓지 않았으나 그들은 일곱째 달 초하루부터 주께 번제물을 드리기 시작하였다.
성전을 다시 세우다
7 그들은 석수와 목수에게는 돈을 주어 일을 시켰다. 그리고 두로와 시돈 사람들에게는 양식과 포도주와 올리브기름을 주어서 레바논에서 백향목을 베어 바닷길로 욥바까지 띄워 보내게 하였다. 그것은 페르시아 왕 고레스가 허락한 일이었다.
8 그리하여 예루살렘 성전 터에 도착한 지 이 년째 되는 해의 둘째 달[b]에 스알디엘의 아들 스룹바벨과 요사닥의 아들 예수아가 성전 공사를 시작하였다. 그들의 친족인 제사장들과 레위 사람들과 포로 생활에서 예루살렘으로 돌아온 모든 사람이 성전 공사에 참여하였다. 그들은 스무 살 이상의 레위 사람을 뽑아 주의 성전 공사를 감독하게 하였다. 9 예수아와 그의 아들들과 친족들, 갓미엘과 그의 아들들, 레위 사람 헤나닷의 아들들과 손자들과 친족들이 하나님의 집을 짓는 사람들을 감독하는 일에 참여하였다.
10 성전을 짓는 일꾼들이 주의 성전 기초를 놓게 되었다. 그때에 예복을 입은 제사장들이 나팔을 들고, 레위 사람 가운데 아삽 자손은 심벌즈를 들고, 저마다 자리를 잡고 섰다. 주를 찬양할 때에는 그렇게 하라고 이스라엘의 왕 다윗이 지시한 대로 한 것이다. 11 그들이 주께 찬양과 감사를 돌리며 서로 화답하는 노래[c]를 불렀다.
“주님은 선하시다.
이스라엘에게 쏟으시는 그분의 사랑 영원하시다.”
주의 성전 기초가 놓이자 모든 사람이 큰 소리로 주를 찬양하였다.
12 옛 성전을 본 나이 많은 제사장들과 레위 사람들과 가문의 지도자들은 이 성전의 기초가 놓이는 것을 보고 소리 내어 울었다. 그러나 많은 사람이 기쁨에 넘쳐 큰 소리로 외쳤다. 13 찬양의 소리와 통곡의 소리가 뒤섞여 멀리까지 들리니, 그 소리가 기뻐서 외치는 소리인지 슬퍼서 우는 소리인지 분간할 수가 없었다.
Ezra 3
New International Version
Rebuilding the Altar
3 When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,(A) the people assembled(B) together as one in Jerusalem. 2 Then Joshua(C) son of Jozadak(D) and his fellow priests and Zerubbabel son of Shealtiel(E) and his associates began to build the altar of the God of Israel to sacrifice burnt offerings on it, in accordance with what is written in the Law of Moses(F) the man of God. 3 Despite their fear(G) of the peoples around them, they built the altar on its foundation and sacrificed burnt offerings on it to the Lord, both the morning and evening sacrifices.(H) 4 Then in accordance with what is written, they celebrated the Festival of Tabernacles(I) with the required number of burnt offerings prescribed for each day. 5 After that, they presented the regular burnt offerings, the New Moon(J) sacrifices and the sacrifices for all the appointed sacred festivals of the Lord,(K) as well as those brought as freewill offerings to the Lord. 6 On the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, though the foundation of the Lord’s temple had not yet been laid.
Rebuilding the Temple
7 Then they gave money to the masons and carpenters,(L) and gave food and drink and olive oil to the people of Sidon and Tyre, so that they would bring cedar logs(M) by sea from Lebanon(N) to Joppa, as authorized by Cyrus(O) king of Persia.
8 In the second month(P) of the second year after their arrival at the house of God in Jerusalem, Zerubbabel(Q) son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak and the rest of the people (the priests and the Levites and all who had returned from the captivity to Jerusalem) began the work. They appointed Levites twenty(R) years old and older to supervise the building of the house of the Lord. 9 Joshua(S) and his sons and brothers and Kadmiel and his sons (descendants of Hodaviah[a]) and the sons of Henadad and their sons and brothers—all Levites—joined together in supervising those working on the house of God.
10 When the builders laid(T) the foundation of the temple of the Lord, the priests in their vestments and with trumpets,(U) and the Levites (the sons of Asaph) with cymbals, took their places to praise(V) the Lord, as prescribed by David(W) king of Israel.(X) 11 With praise and thanksgiving they sang to the Lord:
“He is good;
his love toward Israel endures forever.”(Y)
And all the people gave a great shout(Z) of praise to the Lord, because the foundation(AA) of the house of the Lord was laid. 12 But many of the older priests and Levites and family heads, who had seen the former temple,(AB) wept(AC) aloud when they saw the foundation of this temple being laid, while many others shouted for joy. 13 No one could distinguish the sound of the shouts of joy(AD) from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.
Footnotes
- Ezra 3:9 Hebrew Yehudah, a variant of Hodaviah
Ezra 3
King James Version
3 And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
2 Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.
3 And they set the altar upon his bases; for fear was upon them because of the people of those countries: and they offered burnt offerings thereon unto the Lord, even burnt offerings morning and evening.
4 They kept also the feast of tabernacles, as it is written, and offered the daily burnt offerings by number, according to the custom, as the duty of every day required;
5 And afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the Lord that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto the Lord.
6 From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings unto the Lord. But the foundation of the temple of the Lord was not yet laid.
7 They gave money also unto the masons, and to the carpenters; and meat, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
8 Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the remnant of their brethren the priests and the Levites, and all they that were come out of the captivity unto Jerusalem; and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to set forward the work of the house of the Lord.
9 Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together, to set forward the workmen in the house of God: the sons of Henadad, with their sons and their brethren the Levites.
10 And when the builders laid the foundation of the temple of the Lord, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the Lord, after the ordinance of David king of Israel.
11 And they sang together by course in praising and giving thanks unto the Lord; because he is good, for his mercy endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
12 But many of the priests and Levites and chief of the fathers, who were ancient men, that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:
13 So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
Copyright © 2021 by Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
