以斯帖记 7
Chinese New Version (Simplified)
以斯帖向王奏告哈曼的恶谋
7 王带着哈曼去赴王后以斯帖的筵席。 2 在这第二次的酒席中,王又问以斯帖:“王后以斯帖啊,你要甚么?我必赐给你;你求甚么?就是一半江山,也必给你成全。” 3 王后以斯帖回答,说:“我若是在你眼前蒙恩,王若是喜欢,我所要的,是要王把我的性命赐给我;我所求的,是求王把我的族人赐给我。 4 因为我和我的族人被人出卖,快要毁灭,被杀尽、灭绝了。我们若是只被卖为奴婢,我也必闭口不言,但王的损失是敌人不能补偿的。” 5 亚哈随鲁王问王后以斯帖,说:“存心这样行的人是谁?他在哪里?” 6 以斯帖回答:“这敌人和仇人,就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻惊惶万分。
哈曼被挂在自己所立的木架
7 于是王带着盛怒,从酒席间起来,到御园里去;哈曼却留下来求王后以斯帖救他一命,因为哈曼看出王已经决意要加罪与他。 8 王从御园回到酒席那里;那时哈曼正伏在以斯帖所靠的榻上;于是王说:“他竟敢在宫里,当着我的面污辱王后吗?”这话一出王口,人就把哈曼的脸蒙住了。 9 在王面前有一个太监哈波拿说:“还有,哈曼为那曾经说好话救王有功的末底改,立了一个二十二公尺高的木架,现在正立在哈曼的家里呢。”王说:“把哈曼挂在上面吧!” 10 于是他们把哈曼挂在他为末底改预备的木架上;王的忿怒才渐渐止息。
Esther 7
New Living Translation
The King Executes Haman
7 So the king and Haman went to Queen Esther’s banquet. 2 On this second occasion, while they were drinking wine, the king again said to Esther, “Tell me what you want, Queen Esther. What is your request? I will give it to you, even if it is half the kingdom!”
3 Queen Esther replied, “If I have found favor with the king, and if it pleases the king to grant my request, I ask that my life and the lives of my people will be spared. 4 For my people and I have been sold to those who would kill, slaughter, and annihilate us. If we had merely been sold as slaves, I could remain quiet, for that would be too trivial a matter to warrant disturbing the king.”
5 “Who would do such a thing?” King Xerxes demanded. “Who would be so presumptuous as to touch you?”
6 Esther replied, “This wicked Haman is our adversary and our enemy.” Haman grew pale with fright before the king and queen. 7 Then the king jumped to his feet in a rage and went out into the palace garden.
Haman, however, stayed behind to plead for his life with Queen Esther, for he knew that the king intended to kill him. 8 In despair he fell on the couch where Queen Esther was reclining, just as the king was returning from the palace garden.
The king exclaimed, “Will he even assault the queen right here in the palace, before my very eyes?” And as soon as the king spoke, his attendants covered Haman’s face, signaling his doom.
9 Then Harbona, one of the king’s eunuchs, said, “Haman has set up a sharpened pole that stands seventy-five feet[a] tall in his own courtyard. He intended to use it to impale Mordecai, the man who saved the king from assassination.”
“Then impale Haman on it!” the king ordered. 10 So they impaled Haman on the pole he had set up for Mordecai, and the king’s anger subsided.
Footnotes
- 7:9 Hebrew 50 cubits [23 meters].
Esther 7
1599 Geneva Bible
7 3 The queen biddeth the king and Haman again, and prayeth for herself and her people. 6 She accuseth Haman, and he is hanged on the gallows which he had prepared for Mordecai.
1 So the king and Haman came to banquet with the queen Esther.
2 And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of [a]wine, What is thy petition, Queen Esther, that it may be given thee? and what is thy request? It shall be even performed unto the half of the kingdom.
3 And Esther the queen answered, and said, If I have found favor in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request.
4 For we are sold, I, and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish: but if we were sold for servants, and for handmaids, I would have held my tongue, although the adversary could not [b]recompense the king’s loss.
5 Then king Ahasuerus answered, and said unto the queen Esther, Who is he? and where is he that [c]presumeth to do thus?
6 And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
7 And the king arose from the banquet of wine in his wrath, and went into the palace garden: but Haman stood up to make request for his life to the queen Esther: for he saw that there was a [d]mischief prepared for him of the king.
8 And when the king came again out of the palace garden, into the house where they drank wine, Haman was [e]fallen upon the bed whereon Esther sat: therefore the King said, Will he force the Queen also before me in the house? As the word went out of the King’s mouth, they [f]covered Haman’s face.
9 And Harbonah one of the eunuchs, said in the presence of the King, Behold, there standeth yet the tree in Haman’s house fifty cubits high, which Haman had prepared for Mordecai, that spake [g]good for the king. Then the King said, Hang him thereon.
10 So they hanged Haman on the tree, that he had prepared for Mordecai: then was the King’s wrath pacified.
Footnotes
- Esther 7:2 Read Esther 5:6.
- Esther 7:4 Haman could not so much profit the king by this his malice, as he should hinder him by the loss of the Jews, and the tribute which he hath of them.
- Esther 7:5 Hebrew, filleth his heart.
- Esther 7:7 His conscience did accuse him that as he had conspired the death of innocents, so the vengeance of God might fall upon him for the same.
- Esther 7:8 He fell down at the bed’s feet or couch, whereupon she sat, and made request for his life.
- Esther 7:8 This was the manner of the Persians, when one was out of the King’s favor.
- Esther 7:9 Which discovered the conspiracy against the king, Esther 2:21, 22.
Esther 7
New International Version
Haman Impaled
7 So the king and Haman went to Queen Esther’s banquet,(A) 2 and as they were drinking wine(B) on the second day, the king again asked, “Queen Esther, what is your petition? It will be given you. What is your request? Even up to half the kingdom,(C) it will be granted.(D)”
3 Then Queen Esther answered, “If I have found favor(E) with you, Your Majesty, and if it pleases you, grant me my life—this is my petition. And spare my people—this is my request. 4 For I and my people have been sold to be destroyed, killed and annihilated.(F) If we had merely been sold as male and female slaves, I would have kept quiet, because no such distress would justify disturbing the king.[a]”
5 King Xerxes asked Queen Esther, “Who is he? Where is he—the man who has dared to do such a thing?”
6 Esther said, “An adversary and enemy! This vile Haman!”
Then Haman was terrified before the king and queen. 7 The king got up in a rage,(G) left his wine and went out into the palace garden.(H) But Haman, realizing that the king had already decided his fate,(I) stayed behind to beg Queen Esther for his life.
8 Just as the king returned from the palace garden to the banquet hall, Haman was falling on the couch(J) where Esther was reclining.(K)
The king exclaimed, “Will he even molest the queen while she is with me in the house?”(L)
As soon as the word left the king’s mouth, they covered Haman’s face.(M) 9 Then Harbona,(N) one of the eunuchs attending the king, said, “A pole reaching to a height of fifty cubits[b](O) stands by Haman’s house. He had it set up for Mordecai, who spoke up to help the king.”
The king said, “Impale him on it!”(P) 10 So they impaled(Q) Haman(R) on the pole(S) he had set up for Mordecai.(T) Then the king’s fury subsided.(U)
Footnotes
- Esther 7:4 Or quiet, but the compensation our adversary offers cannot be compared with the loss the king would suffer
- Esther 7:9 That is, about 75 feet or about 23 meters
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
.png) 

