以斯帖记 4
Chinese New Version (Traditional)
猶大人因此悲哀、禁食
4 末底改知道了發生的一切事,就撕裂自己的衣服,披上麻衣,撒上灰塵,出到城中,大聲痛哭地呼叫。 2 他到了御門前,就停住,因為身穿麻衣的,不可以進御門。 3 王的諭旨和命令傳到的各省各地,猶大人都大大悲哀,禁食、哭泣、悲傷;許多人披上麻衣,躺在灰塵中。
末底改求以斯帖向王求情
4 以斯帖的婢女和太監把這事告訴以斯帖,王后就非常驚慌,就派人送衣服給末底改穿著,要他脫下麻衣,他卻不接受。 5 以斯帖就把王派來侍候她的一個太監哈他革召了來,吩咐他到末底改那裡去,探聽這是甚麼一回事,又是為了甚麼緣故。 6 於是哈他革出到御門前的廣場去見末底改。 7 末底改把他遭遇的一切事,以及哈曼為滅盡猶大人答應捐銀給王庫的數目,都告訴了他。 8 末底改又把在書珊城頒布要毀滅猶大人的諭旨抄本,交給了哈他革,要他給以斯帖看,並且要給她說明,吩咐她進宮見王,向王求情,為自己的族人在王面前懇求。
9 哈他革回來,把末底改的話都告訴了以斯帖。 10 以斯帖把以下的話告訴哈他革,又吩咐他回覆末底改說: 11 “王所有的臣僕和各省的人民,都知道有一條法令:無論男女,沒有奉召就擅入內院去見王的,除非王向他伸出金杖,賜他免死,一律要處以死刑。現在我沒有奉召進去見王已經三十天了。” 12 哈他革把以斯帖的話都告訴末底改。
13 末底改叫人回覆以斯帖說:“你不要心裡想,你在王宮裡比所有的猶大人都安全。 14 這時你若是緘默不言,猶大人必會從別的地方得著解救,那時你和你的父家就必滅亡。誰知你得了王后的位分,不是為了挽救現今的危機嗎?” 15 以斯帖吩咐人回覆末底改說: 16 “你要去,把書珊城所有的猶大人都召集起來,為我禁食三天,就是三日三夜不吃不喝;我和我的婢女也要這樣禁食。然後我就違例進去見王;我若是死,就死吧。” 17 於是末底改離開了,照著以斯帖吩咐的一切去行。
Esther 4
Legacy Standard Bible
Esther Writhes in Anguish
4 Now Mordecai came to know of (A)all that had been done. And [a]he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city and cried out loudly and bitterly. 2 And he went as far as the king’s gate, for no one was to enter the king’s gate clothed in sackcloth. 3 Now in each and every province where the word and law of the king reached, there was great mourning among the Jews, with (B)fasting, weeping, and wailing; and many made their bed in sackcloth and ashes.
4 Then Esther’s young women and her eunuchs came and told her, and the queen writhed in great anguish. And she sent garments to clothe Mordecai and to remove his sackcloth from upon him, but he did not accept them. 5 Then Esther summoned Hathach from the king’s eunuchs, whom [b]the king had appointed to attend her, and commanded him to go to Mordecai to know what this was and why it was. 6 So Hathach went out to Mordecai to the city square in front of the king’s gate. 7 And Mordecai told him all that had happened to him, and (C)the exact amount of silver that Haman had promised to pay to the king’s treasuries to cause the Jews to perish. 8 He also gave him (D)a copy of the written law which had been given in Susa for their destruction, in order to show Esther and to tell her and to command her to go in to the king to implore his favor and to seek him out for her people.
9 Then Hathach came back and told Mordecai’s words to Esther. 10 Then Esther spoke to Hathach and commanded him to reply to Mordecai: 11 “All the king’s servants and the people of the king’s provinces know that for any man or woman who (E)comes to the king to the inner court who is not summoned, (F)he has but one law, that he be put to death, unless the king holds out (G)to him the golden scepter so that he may live. And I have not been summoned to come to the king for these thirty days.” 12 So they told Esther’s words to Mordecai.
13 Then Mordecai said for them to respond to Esther, “Do not imagine that you in the king’s [c]house can escape any more than all the Jews. 14 For if you remain silent at this time, relief and (H)deliverance will arise for the Jews from another place, and you and your father’s house will perish. And who knows whether you have not reached royalty for such a time as this?”
Esther and the Jews Fast
15 Then Esther said for them to respond to Mordecai, 16 “Go, gather all the Jews who are found in Susa, and fast for me; (I)do not eat or drink for (J)three days, night or day. I and my young women also will fast in the same way. And thus I will go in to the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish.” 17 So Mordecai went away and did just as Esther had commanded him.
Footnotes
- Esther 4:1 Lit Mordecai
- Esther 4:5 Lit he
- Esther 4:13 Or palace
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
