亚哈随鲁和末底改的功绩

10 亚哈随鲁王使内陆和沿海的人民都进贡。 他所有的丰功伟绩以及擢升末底改的事都记在玛代和波斯的史书上。 犹太人末底改的地位仅次于亚哈随鲁王,他在犹太人中受尊崇,得到同胞的爱戴,因为他致力于本族人的益处,为他们谋求福祉。

Grandeza de Mardoqueo

10 El rey Asuero impuso tributo por todo el imperio, incluyendo las islas del mar. Todos los hechos de poder y autoridad de Mardoqueo, junto con un relato completo de la grandeza a la cual lo elevó el rey, se hallan registrados en las crónicas de los reyes de Media y Persia. El judío Mardoqueo fue preeminente entre su pueblo y segundo en jerarquía después del rey Asuero. Alcanzó gran estima entre sus muchos compatriotas, porque procuraba el bien de su pueblo y promovía su bienestar.

Mordecai’s Advancement

10 And King Ahasuerus imposed tribute on the land and on (A)the islands of the sea. Now all the acts of his power and his might, and the account of the greatness of Mordecai, (B)to which the king [a]advanced him, are they not written in the book of the (C)chronicles of the kings of Media and Persia? For Mordecai the Jew was (D)second to King Ahasuerus, and was great among the Jews and well received by the multitude of his brethren, (E)seeking the good of his people and speaking peace to all his [b]countrymen.

Footnotes

  1. Esther 10:2 Lit. made him great
  2. Esther 10:3 Lit. seed. LXX, Vg. add a dream of Mordecai here; Vg. adds six more chapters

The Greatness of Mordecai

10 King Xerxes imposed tribute throughout the empire, to its distant shores.(A) And all his acts of power and might, together with a full account of the greatness of Mordecai,(B) whom the king had promoted,(C) are they not written in the book of the annals(D) of the kings of Media and Persia? Mordecai the Jew was second(E) in rank(F) to King Xerxes,(G) preeminent among the Jews, and held in high esteem by his many fellow Jews, because he worked for the good of his people and spoke up for the welfare of all the Jews.(H)