亚哈随鲁王大宴群臣

亚哈随鲁在位期间,统治从印度到古实的一百二十七个省。 亚哈随鲁王在书珊城登基, 他在执政第三年大宴群臣,波斯和玛代的将领、各省的贵族和大臣都在场。 整整一百八十天,他展示自己帝国的财富和王权的威荣。 之后,他又一连七天在御花园宴请书珊城里所有的居民,无论尊卑。 御花园里有白色的棉帐和蓝色的彩帐,用细麻绳和紫色绳系在大理石柱的银环上。有金银制成的床榻摆在各色斑岩、大理石、珍珠贝壳及其他贵重石头铺成的地上。 饮酒用的是各式各样的金器皿,御酒大量供应,足显王的慷慨。 喝酒有个规矩,不许勉强人,因为王吩咐过宫里所有的侍从,招待各人要随其所愿。 瓦实提王后也在亚哈随鲁王的宫里设宴招待女宾。

瓦实提王后被废

10 第七天,亚哈随鲁王喝得心中畅快,就吩咐在王身边服侍的米户幔、比斯他、哈波拿、比革他、亚拔他、西达和甲迦七位太监, 11 去请瓦实提王后戴着后冠到王面前,向百姓和官员展现她的美貌,因为她非常美丽。 12 但瓦实提王后违抗太监所传的谕旨,拒绝前来,王非常生气,怒火中烧。

13 王有事习惯征求通晓律例和法则之人的意见,于是他去问精通时务的哲士。 14 那时,靠近王的有甲示拿、示达、押玛他、他施斯、米力、玛西拿和米姆干七位波斯和玛代的大臣,他们常见王的面,在国中身居高位。 15 王问他们:“瓦实提王后违抗太监所传的谕旨,按律该如何处置她?”

16 米姆干当着王和大臣们的面说:“瓦实提王后不但冒犯了王,而且有害于举国的臣民。 17 因为王后的事必传到所有妇女的耳中,致使她们藐视自己的丈夫,因为她们会说,‘亚哈随鲁王请瓦实提王后到他面前,她却不去。’ 18 今天,波斯和玛代的贵妇听到王后这事,也会如此对待王的大臣,藐视和恼怒之事必层出不穷。 19 王若愿意,就请降旨不准瓦实提再到王面前,把她王后的位分赐给比她更好的女子,并将此谕旨写入波斯和玛代的律法,永不更改。 20 王的谕旨传遍王辽阔的国境后,所有的妇女,无论丈夫贵贱,都必尊重他们。”

21 王和大臣们都赞同米姆干的建议,王便依照他的建议, 22 用各省的文字和各族的语言写谕旨,通告各省,丈夫要做一家之主,说话有权柄。

Esther

3 King Ahasuerus maketh a royal feast. 12 Whereunto the Queen Vashti will not come. 19 For which cause she is divorced. 20 The King’s decree touching the pre-eminence of man.

In the days of [a]Ahasuerus (this is Ahasuerus that reigned from India even unto Ethiopia, over an [b]hundred, and seven and twenty provinces.)

In those days when the king Ahasuerus [c]sat on his throne, which was in the palace of (A)Shushan,

In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants, even the power of Persia and Media, and to the captains and governors of the provinces which were before him,

That he might show the riches and glory of his kingdom, and the honor of his great majesty many days, even an hundred and fourscore days.

And when these days were expired, the king made a feast to all the people that were found in the palace of Shushan, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king’s palace,

Under an hanging of white, green, and blue cloths, fastened with cords of fine linen and purple, in silver rings, and pillars of marble: the [d]beds were of gold and of silver upon a pavement of porphyry, and marble and alabaster, and blue color.

And they gave them drink in vessels of gold, and changed vessel after vessel, and royal wine in abundance, according to the [e]power of the king.

And the drinking was by an order, none might [f]compel: for so the king had appointed unto all the officers of his house, that they should do according to every man’s pleasure.

¶ The Queen Vashti made a feast also for the women in the royal house of King Ahasuerus.

10 Upon the [g]seventh day when the King was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs, (that served in the presence of king Ahasuerus)

11 To bring Queen Vashti before the king with the crown royal, that he might show the people and the princes her beauty: for she was fair to look upon.

12 But the Queen Vashti refused to come at the king’s word, [h]which he had given in charge to the eunuchs: therefore the King was very angry, and his wrath kindled in him.

13 Then the King said to the wise men, [i]that knew the times (for so was the King’s manner towards all that knew the law and the judgment:

14 And the next unto him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan the seven Princes of Persia, and Media, which saw the [j]King’s face, and sat the first in the kingdom.)

15 What shall we do unto the Queen Vashti according to the law, because she did not according to the word of the King Ahasuerus by the commission of the eunuchs?

16 Then Memucan answered before the king and the Princes, The Queen Vashti hath not only done [k]evil against the King, but against all the Princes, and against all the people that are in all the provinces of King Ahasuerus.

17 For the [l]act of the Queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their own eyes, and shall say, The King Ahasuerus commanded Vashti the Queen to be brought in before him, but she came not.

18 So shall the [m]Princesses of Persia and Media this day say unto all the King’s Princes, when they hear of the act of the Queen: thus shall there be much despitefulness and wrath.

19 If it please the King, let a royal decree proceed from him, and let it be written among the statutes of Persia and Media, (and let it not be transgressed) that Vashti come [n]no more before king Ahasuerus: and let the king give her royal estate unto her companion that is better than she.

20 And when the decree of the King which shall be made, shall be published throughout all his kingdom (though it be [o]great) all the women shall give their husbands honor, both great and small.

21 And this saying pleased the King and the Princes, and the King did according to the word of Memucan.

22 For he sent letters into all the provinces of the King, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should [p]bear rule in his own house, and that he should publish it in the language of that same people.

Footnotes

  1. Esther 1:1 Called also Darius, who was now the sovereign Monarch and had the government of the Medes, Persians, and Chaldeans, some think he was Darius Hystaspis’ son called also Artaxerxes.
  2. Esther 1:1 Dan. 6:1, maketh mention but of sixscore, leaving out the number that is unprecise as the Scripture in divers places useth.
  3. Esther 1:2 That is, had rest and quietness.
  4. Esther 1:6 Which they used in those countries instead of tables.
  5. Esther 1:7 As was beseeming for so magnificent a king.
  6. Esther 1:8 None might be compelled to drink more than it pleased him.
  7. Esther 1:10 Which was the last day of the feast that the king made for the people, as verse 5.
  8. Esther 1:12 Hebrew, which was in the hand of the eunuchs.
  9. Esther 1:13 That had experience of things as they had learned by diligent marking in continuance of time.
  10. Esther 1:14 Which were his chief counselors, that might have always access to him.
  11. Esther 1:16 By her disobedience she hath given an example to all women to do the like to their husbands.
  12. Esther 1:17 That is, her disobedience.
  13. Esther 1:18 Meaning, that they would take first occasion thereof to do the like, and that the rest of women would by continuance do the same.
  14. Esther 1:19 Let her be divorced, and another made Queen.
  15. Esther 1:20 For he had under him an hundred twenty and seven countries.
  16. Esther 1:22 That is, that the wife should be subject to the husband and at his commandment.