以斯帖记 1:9-15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
王后瓦实提不遵命赴筵
9 王后瓦实提在亚哈随鲁王的宫内,也为妇女设摆筵席。 10 第七日,亚哈随鲁王饮酒,心中快乐,就吩咐在他面前侍立的七个太监米户幔、比斯他、哈波拿、比革他、亚拔他、西达、甲迦, 11 请王后瓦实提头戴王后的冠冕到王面前,使各等臣民看她的美貌,因为她容貌甚美。 12 王后瓦实提却不肯遵太监所传的王命而来,所以王甚发怒,心如火烧。
废瓦实提后位
13 那时,在王左右常见王面,国中坐高位的,有波斯和玛代的七个大臣,就是甲示拿、示达、押玛他、他施斯、米力、玛西拿、米母干, 14 都是达时务的明哲人。按王的常规,办事必先询问知例明法的人。王问他们说: 15 “王后瓦实提不遵太监所传的王命,照例应当怎样办理呢?”
Read full chapter
Esther 1:9-15
New International Version
9 Queen Vashti also gave a banquet(A) for the women in the royal palace of King Xerxes.
10 On the seventh day, when King Xerxes was in high spirits(B) from wine,(C) he commanded the seven eunuchs who served him—Mehuman, Biztha, Harbona,(D) Bigtha, Abagtha, Zethar and Karkas— 11 to bring(E) before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty(F) to the people and nobles, for she was lovely to look at. 12 But when the attendants delivered the king’s command, Queen Vashti refused to come. Then the king became furious and burned with anger.(G)
13 Since it was customary for the king to consult experts in matters of law and justice, he spoke with the wise men who understood the times(H) 14 and were closest to the king—Karshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memukan, the seven nobles(I) of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.
15 “According to law, what must be done to Queen Vashti?” he asked. “She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs have taken to her.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.