哈曼被處死

王帶著哈曼去赴以斯帖王后的宴席。 在這第二次宴會中,王在席間又問以斯帖:「以斯帖王后啊,你要什麼?我必賜給你。你有何要求?就是半壁江山,也必為你成就。」 以斯帖回答說:「我若得到王的恩寵,王若願意,就請王把我的性命和我本族人的性命賜給我——這是我所求的。 因為我和我本族的人都被賣了,我們將被剷除、殺光、滅盡。如果只是賣我們為奴為婢,我會閉口不語,因為那樣的痛苦不值得來打擾王[a]。」 亞哈隨魯王問以斯帖王后:「誰敢這樣做?他在哪裡?」 以斯帖回答說:「敵人和仇家就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前十分驚恐。

王大怒,離席去了御花園。哈曼見王定意要懲罰他,便留下來求以斯帖王后饒命。 王從御花園回到席上,見哈曼伏在以斯帖所靠的榻上,便說:「他竟敢在宮中當著我的面侮辱王后嗎?」王這話一出口,便有人蒙了哈曼的臉。 服侍王的太監哈波拿說:「哈曼為那救駕有功的末底改做了一個二十三米高的木架,如今正立在哈曼家裡。」王說:「把哈曼吊在上面!」 10 於是,哈曼被吊在他為末底改預備的木架上,王的怒氣這才平息。

Footnotes

  1. 7·4 因為那樣的痛苦不值得來打擾王」或譯「但王的損失,敵人無法補償」。

Esther’s Petition to the King

Then the king and Haman came to drink wine with Esther the queen. And the king said to Esther on the second day also [a]as they drank their wine at the feast, “(A)What is [b]your petition, Queen Esther? It shall be given you. And what is [c]your request? (B)Even to half of the kingdom it shall be done.” Then Queen Esther answered and said, “(C)If I have found favor in your eyes, O king, and if it seems good to the king, let my life be given to me as [d]my petition, and my people as [e]my request; for (D)we have been sold, I and my people, to be destroyed, (E)to be killed, and to be caused to perish. Now if we had only been sold as slaves, men and women, I would have remained silent, for the [f]adversity would not be worth the [g]annoyance to the king.” Then King Ahasuerus said—he said to Esther the Queen, “Who is this one, and where is this one, who fills his heart to do thus?” So Esther said, “(F)An adversary and an enemy is this evil Haman!” Then Haman became terrified before the king and queen.

Haman Is Hanged

And the king arose (G)in his wrath from [h]drinking wine and went into (H)the garden of his palace; but Haman stayed to seek for his life from Queen Esther, for he saw that calamity had been determined against him by the king. Now the king returned from the garden of his palace into the [i]place where they were drinking wine. And Haman was falling on (I)the couch where Esther was. So the king said, “Will he even assault the queen with me in the house?” As the word went out of the king’s mouth, they covered Haman’s face. Then Harbonah, one of the eunuchs who were before the king, said, “Behold indeed, (J)the gallows—which Haman made for Mordecai (K)who spoke good on behalf of the king—are standing at Haman’s house fifty cubits high!” And the king said, “Hang him on it.” 10 (L)So they hanged Haman on the [j]gallows which he had set up for Mordecai, (M)and the king’s wrath subsided.

Footnotes

  1. Esther 7:2 Lit at the banquet of wine
  2. Esther 7:2 Or that which you ask for
  3. Esther 7:2 Or that which you seek, cf. Esth 7:7
  4. Esther 7:3 Or that which I ask for
  5. Esther 7:3 Or that which I seek, cf. Esth 7:7
  6. Esther 7:4 Or enemy could not compensate for the loss
  7. Esther 7:4 Or damage
  8. Esther 7:7 Lit the banquet of wine
  9. Esther 7:8 Lit house of the banquet of wine
  10. Esther 7:10 Lit tree, cf. Deut 21:22-23