哈曼被處死

王帶著哈曼去赴以斯帖王后的宴席。 在這第二次宴會中,王在席間又問以斯帖:「以斯帖王后啊,你要什麼?我必賜給你。你有何要求?就是半壁江山,也必為你成就。」 以斯帖回答說:「我若得到王的恩寵,王若願意,就請王把我的性命和我本族人的性命賜給我——這是我所求的。 因為我和我本族的人都被賣了,我們將被剷除、殺光、滅盡。如果只是賣我們為奴為婢,我會閉口不語,因為那樣的痛苦不值得來打擾王[a]。」 亞哈隨魯王問以斯帖王后:「誰敢這樣做?他在哪裡?」 以斯帖回答說:「敵人和仇家就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前十分驚恐。

王大怒,離席去了御花園。哈曼見王定意要懲罰他,便留下來求以斯帖王后饒命。 王從御花園回到席上,見哈曼伏在以斯帖所靠的榻上,便說:「他竟敢在宮中當著我的面侮辱王后嗎?」王這話一出口,便有人蒙了哈曼的臉。 服侍王的太監哈波拿說:「哈曼為那救駕有功的末底改做了一個二十三米高的木架,如今正立在哈曼家裡。」王說:「把哈曼吊在上面!」 10 於是,哈曼被吊在他為末底改預備的木架上,王的怒氣這才平息。

Footnotes

  1. 7·4 因為那樣的痛苦不值得來打擾王」或譯「但王的損失,敵人無法補償」。

Haman dies

King Xerxes and Haman went to the meal that Queen Esther had prepared. This was the second day that they ate a special meal together. While they were drinking wine, the king said to Esther, ‘Queen Esther, what do you want me to do for you? I will give you whatever you want. Even if you want half of my kingdom, I will give it to you.’

Queen Esther replied, ‘Sir, I hope that you are pleased with me. If you agree, I ask you to save my life. Also save the lives of my people. That is what I ask you to do. Someone has sold me and my people as if we are animals. Now they will kill us and completely destroy us all. If we had been sold to become slaves, I would not have spoken to the king. It would not have been important enough for that.’

Then King Xerxes asked Queen Esther, ‘Who is this man? Who would even think of anything like that? Where is he?’

Esther replied, ‘The enemy of our people is this wicked man Haman!’

Then Haman became very afraid, as he sat there with the king and the queen.[a]

The king was very angry and he stood up. He left his wine and he went into the palace garden. Haman realized that the king wanted to destroy him. So he stayed with Queen Esther and he asked her to save his life. Queen Esther was lying down on a bed. Haman threw himself down beside her. At that moment, the king returned from the garden. The king shouted, ‘What is this man doing? He even attacks the queen when she is with me in my palace!’[b]

While the king was still saying this, his servants covered Haman's head.[c]

One of the king's eunuchs, Harbona, said, ‘There is a wooden tower near Haman's home. It is 22 metres high. His men built it so that he could hang Mordecai on it. Mordecai is the man who saved the king's life.’

The king said, ‘Hang Haman on the tower until he is dead.’

10 So they took Haman and they hanged him on the tower until he was dead. It was the same tower that Haman had wanted to kill Mordecai on. After that, the king did not feel so angry.

Footnotes

  1. 7:6 Haman now realized that Queen Esther was a Jew. He knew that the king would be very angry because of the law that Haman had written.
  2. 7:8 The king thought that Haman was trying to have sex with Queen Esther.
  3. 7:8 This meant that officers would kill Haman.