以斯帖為王和哈曼設宴

第三天,以斯帖身穿朝服進入王宮內院,面對大殿站立,王在殿裡正面朝宮門坐在寶座上。 王見以斯帖王后站在院內,就施恩給她,向她伸出手中的金杖,以斯帖便上前摸杖頭。 王問道:「以斯帖王后啊,你有什麼事?你有何要求?就是半壁江山,也必賜給你!」 以斯帖回答說:「王若願意,就請王今天帶哈曼來赴我預備的宴席。」 王說:「快召哈曼來,我們好照以斯帖的話做。」於是王帶著哈曼赴以斯帖預備的宴席。 席間,王對以斯帖說:「你要什麼?我必賜給你。你有何要求?就是半壁江山,也必為你成就。」 以斯帖回答說:「王啊,我所要、我所求的就是, 我若得到王的恩寵,王若願意賜我所要所求的,就請王明天帶哈曼再來赴我預備的宴席,到時我一定向王稟明。」

哈曼圖謀殺末底改

那天哈曼出來,心中歡喜快樂。但他看見末底改在宮門前既不起身,也不對他表示畏懼,心中十分惱火。 10 哈曼忍怒回到家中,把朋友和妻子細利斯叫來, 11 向他們誇耀自己的榮華富貴和兒孫滿堂,以及王怎樣擢升他,使他位極人臣。 12 哈曼又說:「還有,以斯帖王后只請了我隨王赴她預備的宴席。她還請我明天隨王赴宴。 13 但只要我看見猶太人末底改坐在宮門口,這一切對我都毫無意義。」 14 他妻子細利斯和他所有的朋友對他說:「你可以叫人做一個二十三米高的木架,明天早上求王將末底改吊在上面,然後你可以快樂地隨王去赴宴。」哈曼喜歡這個提議,就叫人做了木架。

以斯帖为王和哈曼设宴

第三天,以斯帖身穿朝服进入王宫内院,面对大殿站立,王在殿里正面朝宫门坐在宝座上。 王见以斯帖王后站在院内,就施恩给她,向她伸出手中的金杖,以斯帖便上前摸杖头。 王问道:“以斯帖王后啊,你有什么事?你有何要求?就是半壁江山,也必赐给你!” 以斯帖回答说:“王若愿意,就请王今天带哈曼来赴我预备的宴席。” 王说:“快召哈曼来,我们好照以斯帖的话做。”于是王带着哈曼赴以斯帖预备的宴席。 席间,王对以斯帖说:“你要什么?我必赐给你。你有何要求?就是半壁江山,也必为你成就。” 以斯帖回答说:“王啊,我所要、我所求的就是, 我若得到王的恩宠,王若愿意赐我所要所求的,就请王明天带哈曼再来赴我预备的宴席,到时我一定向王禀明。”

哈曼图谋杀末底改

那天哈曼出来,心中欢喜快乐。但他看见末底改在宫门前既不起身,也不对他表示畏惧,心中十分恼火。 10 哈曼忍怒回到家中,把朋友和妻子细利斯叫来, 11 向他们夸耀自己的荣华富贵和儿孙满堂,以及王怎样擢升他,使他位极人臣。 12 哈曼又说:“还有,以斯帖王后只请了我随王赴她预备的宴席。她还请我明天随王赴宴。 13 但只要我看见犹太人末底改坐在宫门口,这一切对我都毫无意义。” 14 他妻子细利斯和他所有的朋友对他说:“你可以叫人做一个二十三米高的木架,明天早上求王将末底改吊在上面,然后你可以快乐地随王去赴宴。”哈曼喜欢这个提议,就叫人做了木架。

1 Esther entereth to the King, and biddeth him and Haman to a feast. 14 Haman prepareth a gallows for Mordecai.

And on the third [a]day Esther put on her royal apparel, and stood in the court of the King’s palace within, over against the King’s house: and the King sat upon his royal throne in the king’s palace over against the gate of the house.

And when the King saw Esther the Queen standing in the court, she found favor in his sight: and the King [b]held out the golden scepter that was in his hand: so Esther drew near, and touched the top of the scepter.

Then said the King unto her, What wilt thou, Queen Esther? and what is thy request? it shall be even [c]given thee to the half of the kingdom.

Then said Esther, If it please the king, let the King and Haman come this day unto the banquet, that I have prepared for him.

And the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.

And the king said unto Esther at the banquet of [d]wine, What is thy petition, that it may be given thee? and what is thy request? it shall even be performed unto the half of the kingdom.

Then answered Esther, and said, My petition, and my request is,

If I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to give me my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do tomorrow according to the king’s [e]saying.

¶ Then went Haman forth the same day joyful, and with a glad heart. But when Haman saw Mordecai in the king’s gate, that he stood not up, nor moved for him, then was Haman full of indignation at Mordecai.

10 Nevertheless, Haman refrained himself: and when he came home, he sent, and called for his friends, and Zeresh his wife.

11 And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had [f]promoted him, and how that he had set him above the princes and servants of the king.

12 Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king to the banquet that she had prepared, save me: and tomorrow am I bidden unto her also with the king.

13 But all this doth nothing avail me, as long as I see Mordecai the Jew sitting at the king’s gate.

14 Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let them make a tree of fifty [g]cubits high, and tomorrow speak thou unto the king, that Mordecai may be hanged thereon: then shalt thou go joyfully with the king unto the banquet. And the thing pleased Haman, and he caused to make the tree.

Footnotes

  1. Esther 5:1 To wit, after that the Jews had begun to fast.
  2. Esther 5:2 Which was a sign that her coming was agreeable unto him, as Esther 4:11.
  3. Esther 5:3 Meaning hereby, that whatsoever she asked should be granted, as Mark 6:23.
  4. Esther 5:6 Because they used to drink excessively in their banquets, they called the banquet by the name of that which was most in use or esteemed.
  5. Esther 5:8 I will declare what thing I demand.
  6. Esther 5:11 Thus the wicked when they are promoted, instead of acknowledging their charge and humbling themselves, wax ambitious, disdainful, and cruel.
  7. Esther 5:14 Meaning, the highest that could be found.