以弗所書 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
父慈子孝
6 你們為人子女的,要按主的旨意聽從父母,這是理所當然的。 2 因為第一條帶著應許的誡命就是:「要孝敬父母, 3 使你在世上蒙祝福、享長壽。」 4 你們為人父母的不要激怒兒女,要照主的教導和警戒養育他們。
主僕之間
5 你們作奴僕的,要戰戰兢兢、誠誠實實、懷著敬畏的心服從你們肉身的主人,就像服從基督一樣。 6 不要只做一些討好人的表面工夫,要像基督的奴僕一樣從心裡遵行上帝的旨意。 7 要甘心樂意地工作,像是在事奉主,不是在服侍人。 8 要知道:不管是奴僕還是自由人,每個人所做的善事都會得到主的獎賞。 9 你們作主人的也一樣,要善待奴僕,不可威嚇他們。要知道你們主僕同有一位在天上的主人,祂不偏待人。
上帝所賜的軍裝
10 最後,你們要靠著主和祂的大能大力作剛強的人, 11 要穿戴上帝所賜的全副軍裝,以便能夠抵擋魔鬼的陰謀。 12 因為我們爭戰的對象不是這世上的血肉之軀,而是在這黑暗世界執政的、掌權的、管轄的和天上屬靈的邪惡勢力。 13 因此,你們要用上帝所賜的全副軍裝裝備自己,好在邪惡的時代抵擋仇敵,到爭戰結束後依舊昂首挺立。 14 務要站穩,用真理當作帶子束腰,以公義當作護心鏡遮胸, 15 把和平的福音當作鞋子穿在腳上準備行動。 16 此外,還要拿起信心的盾牌,好滅盡惡者一切的火箭。 17 要戴上救恩的頭盔,緊握聖靈的寶劍——上帝的話。 18 要靠著聖靈隨時多方禱告和祈求,警醒不怠地為眾聖徒禱告。 19 也請你們為我禱告,求上帝賜我口才,讓我勇敢地把福音的奧祕講解明白。 20 我為傳福音成了披枷帶鎖的使者。請你們為我禱告,使我能盡忠職守,放膽傳福音。
問候
21 至於我的近況,推基古會詳細告訴各位。他是主內親愛的弟兄和忠心的僕人。 22 我特地派他去你們那裡,好讓你們知道我們的近況,並且叫他去安慰和鼓勵你們。
23 願父上帝和主耶穌基督賜給各位弟兄姊妹平安、愛心和信心! 24 願所有忠貞地愛我們主耶穌基督的人都蒙恩典!
Ephesians 6
Tree of Life Version
Orderly Relationships: Parents
6 Children, obey your parents in the Lord, for this is right. [a] 2 “Honor your father and mother” (which is the first commandment with a promise), 3 “so that it may be well with you, and you may live long on the earth.” [b] 4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.[c]
Orderly Relationships: Workplace
5 Slaves, obey your human masters, with respect and reverence, with sincerity of heart, as you would the Messiah— 6 not just under your master’s eye as people-pleasers, but as slaves of Messiah doing God’s will from the soul. 7 Serve with a positive attitude, as to the Lord and not to men— 8 knowing that whatever good each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free. 9 And masters, treat your slaves in the same way. Stop using threats, knowing that the Master—of them and of you, too—is in heaven,[d] and there is no favoritism with Him.
Put on the Armor of God
10 Finally, be strong in the Lord and in His mighty power. 11 Put on the full armor of God, so that you are able to stand against the schemes of the devil. 12 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the worldly forces of this darkness, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. 13 Therefore, take up the full armor of God, so that you may be able to resist when the times are evil, and after you have done everything, to stand firm. 14 Stand firm then! Buckle the belt of truth around your waist, and put on the breastplate of righteousness. [e] 15 Strap up your feet in readiness with the Good News of shalom. [f] 16 Above all, take up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one. [g] 17 And take the helmet of salvation[h] and the sword of the Spirit, which is the word of God. [i] 18 Pray in the Ruach on every occasion, with all kinds of prayers and requests. With this in mind, keep alert with perseverance and supplication for all the kedoshim. 19 And pray for me when I open my mouth to make known with boldness the mystery of the Good News, 20 for which I am an ambassador in chains. Pray that I may speak boldly, the way I should.
21 Now Tychicus, my dearly loved brother and faithful servant in the Lord, will give you all the news about me so you may know how I’m doing. 22 I have sent him to you for this very reason, so you may know how we are and he may encourage your hearts.
23 Shalom to the brothers and sisters, and trusting love from God the Father and the Lord Yeshua the Messiah. 24 Grace be with all those who love our Lord Yeshua the Messiah with undying love.
Footnotes
- Ephesians 6:2 Cf. Prov. 1:8; 6:20; 23:22.
- Ephesians 6:4 Deut. 5:16; cf. Exod. 20:12.
- Ephesians 6:4 Cf. Deut. 6:7; 11:19; Ps. 78:4; Prov. 22:6.
- Ephesians 6:9 cf. Job 31:13-15.
- Ephesians 6:15 Isa. 11:5.
- Ephesians 6:16 Isa. 52:7; Ps. 9:17.
- Ephesians 6:17 Ps 28:7; 76:3; 91; 4-5.
- Ephesians 6:17 Isa. 59:17.
- Ephesians 6:18 Isa. 49:2.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.