Add parallel Print Page Options

出死入生

你们因着自己的过犯和罪恶,原是死的。 那时你们在过犯和罪恶中行事为人,随着时代的潮流,也服从空中掌权的首领,就是现今在悖逆的人身上运行的灵。 我们从前也都和他们在一起,放纵肉体的私欲,随着肉体和心意所喜好的去行;我们与别人一样,生来都是可怒的儿女。 然而 神满有怜悯,因着他爱我们的大爱, 就在我们因过犯死了的时候,使我们与基督一同活过来,(你们得救是靠着恩典,) 又使我们在基督耶稣里,与他一同复活,一同坐在天上, 为的是要在将来的世代中,显明他在基督耶稣里赐给我们的恩典,是多么的丰盛。 你们得救是靠着恩典,借着信心。这不是出于自己,而是 神所赐的; 这也不是出于行为,免得有人自夸。 10 我们原是 神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是 神预先所安排的。

在基督里合而为一

11 你们应当记得,你们从前按肉体来说是外族人;那些所谓在肉体上受过人手所行的割礼的人,称你们为未受割礼的。 12 那时,你们是在基督以外,与以色列国无分,在带有应许的约上是外人,在世上没有盼望,没有 神。 13 你们从前远离的人,现今在基督耶稣里,靠着他的血已经可以亲近了。 14 基督就是我们的和平:他使双方合而为一,拆毁了隔在中间的墙,就是以自己的身体除掉双方的仇恨, 15 并且废掉了律法的规条,使两者在他里面成为一个新人,这样就缔造了和平。 16 基督既然借着十字架消灭了仇恨,就借着十字架使双方与 神和好,成为一体, 17 并且他来把和平的福音传给你们在远处的人,也给在近处的人。 18 我们双方都借着他,在同一位圣灵里,可以进到父面前。 19 这样看来,你们不再是外人和客旅,而是与圣徒一同作国民,是 神家里的人了, 20 并且建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是奠基石, 21 整座建筑都靠着他连接配合,渐渐增长成为在主里面的圣所。 22 你们在他里面也一同被建造,成为 神借着圣灵居住的所在。

¶ And he has made you alive, who were dead in trespasses and sins,

in which in time past ye walked according to the course of this world, according to the will of the prince of the power of this air, the spirit that now works in the sons of disobedience,

among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind and were by nature the children of wrath, even as all the others.

¶ But God, who is rich in mercy, for his great charity with which he loved us,

even as we were dead in sins, he has made us alive together with the Christ (by whose grace ye are saved)

and has raised us up together and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus,

That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness toward us in Christ Jesus.

For by grace are ye saved through faith and that not of yourselves: it is the gift of God,

Not of works, lest any man should boast.

10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God has prepared that we should walk in them.

11 ¶ Therefore remember that ye being in time past Gentiles in the flesh, who were called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh, which is made by hands,

12 that at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world,

13 but now in Christ Jesus ye who at another time were far off are made near by the blood of the Christ.

14 ¶ For he is our peace, who of both has made one, breaking down the middle wall of separation,

15 abolishing in his flesh the enmity, which was the law of commandments in the order of rites, to edify in himself the two in one new man, making peace,

16 and to reconcile both with God by the cross {Gr. stauros – stake} in one body, having slain the enmity thereby;

17 and he came and preached peace unto you who were afar off and to those that were near.

18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.

19 Now therefore ye are no longer strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints and of the household of God,

20 and are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief cornerstone,

21 in whom all the building fitly framed together grows unto a holy temple in the Lord,

22 in whom ye also are being built together for the habitation of God in the Spirit.

God Saved Us because of His Great Love for Us

You were once dead because of your failures and sins. You followed the ways of this present world and its spiritual ruler. This ruler continues to work in people who refuse to obey God. All of us once lived among these people, and followed the desires of our corrupt nature. We did what our corrupt desires and thoughts wanted us to do. So, because of our nature, we deserved God’s anger just like everyone else.

But God is rich in mercy because of his great love for us. We were dead because of our failures, but he made us alive together with Christ. (It is God’s kindness [a] that saved you.) God has brought us back to life together with Christ Jesus and has given us a position in heaven with him. He did this through Christ Jesus out of his generosity to us in order to show his extremely rich kindness in the world to come. God saved you through faith as an act of kindness. You had nothing to do with it. Being saved is a gift from God. It’s not the result of anything you’ve done, so no one can brag about it. 10 God has made us what we are. He has created us in Christ Jesus to live lives filled with good works that he has prepared for us to do.

God Has United Jewish and Non-Jewish People

11 Remember that once you were not Jewish physically. Those who called themselves “the circumcised” because of what they had done to their bodies called you “the uncircumcised.” 12 Also, at that time you were without Christ. You were excluded from citizenship in Israel, and the pledges [b] ⌞God made in his⌟ promise were foreign to you. You had no hope and were in the world without God.

13 But now through Christ Jesus you, who were once far away, have been brought near by the blood of Christ. 14 So he is our peace. In his body he has made Jewish and non-Jewish people one by breaking down the wall of hostility that kept them apart. 15 He brought an end to the commandments and demands found in Moses’ Teachings so that he could take Jewish and non-Jewish people and create one new humanity in himself. So he made peace. 16 He also brought them back to God in one body by his cross, on which he killed the hostility. 17 He came with the Good News of peace for you who were far away and for those who were near. 18 So Jewish and non-Jewish people can go to the Father in one Spirit.

19 That is why you are no longer foreigners and outsiders but citizens together with God’s people and members of God’s family. 20 You are built on the foundation of the apostles and prophets. Christ Jesus himself is the cornerstone. 21 In him all the parts of the building fit together and grow into a holy temple in the Lord. 22 Through him you, also, are being built in the Spirit together with others into a place where God lives.

Footnotes

  1. 2:5 Or “grace.”
  2. 2:12 Or “covenants.”