問安

照著神的旨意做基督耶穌使徒的保羅

致住在以弗所[a]聖徒,就是在基督耶穌裡的信徒們[b]

願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!

Read full chapter

Footnotes

  1. 以弗所書 1:1 有古抄本沒有「在以弗所的」。
  2. 以弗所書 1:1 信徒們——或譯作「忠心的人」。

Paul, an apostle(A) of Christ Jesus by the will of God,(B)

To God’s holy people(C) in Ephesus,[a](D) the faithful(E) in Christ Jesus:

Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 1:1 Some early manuscripts do not have in Ephesus.

Greeting

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God,

To the saints who are in Ephesus, and faithful in Christ Jesus:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Read full chapter

Greeting

Paul, (A)an apostle of Christ Jesus (B)by the will of God,

To the saints who are in Ephesus, and (C)are faithful[a] in Christ Jesus:

(D)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 1:1 Some manuscripts saints who are also faithful (omitting in Ephesus)