父慈子孝

你們為人子女的,要按主的旨意聽從父母,這是理所當然的。 因為第一條帶著應許的誡命就是:「要孝敬父母, 使你在世上蒙祝福、享長壽。」 你們為人父母的不要激怒兒女,要照主的教導和警戒養育他們。

主僕之間

你們作奴僕的,要戰戰兢兢、誠誠實實、懷著敬畏的心服從你們肉身的主人,就像服從基督一樣。 不要只做一些討好人的表面工夫,要像基督的奴僕一樣從心裡遵行上帝的旨意。 要甘心樂意地工作,像是在事奉主,不是在服侍人。 要知道:不管是奴僕還是自由人,每個人所做的善事都會得到主的獎賞。 你們作主人的也一樣,要善待奴僕,不可威嚇他們。要知道你們主僕同有一位在天上的主人,祂不偏待人。

上帝所賜的軍裝

10 最後,你們要靠著主和祂的大能大力作剛強的人, 11 要穿戴上帝所賜的全副軍裝,以便能夠抵擋魔鬼的陰謀。 12 因為我們爭戰的對象不是這世上的血肉之軀,而是在這黑暗世界執政的、掌權的、管轄的和天上屬靈的邪惡勢力。 13 因此,你們要用上帝所賜的全副軍裝裝備自己,好在邪惡的時代抵擋仇敵,到爭戰結束後依舊昂首挺立。 14 務要站穩,用真理當作帶子束腰,以公義當作護心鏡遮胸, 15 把和平的福音當作鞋子穿在腳上準備行動。 16 此外,還要拿起信心的盾牌,好滅盡惡者一切的火箭。 17 要戴上救恩的頭盔,緊握聖靈的寶劍——上帝的話。 18 要靠著聖靈隨時多方禱告和祈求,警醒不怠地為眾聖徒禱告。 19 也請你們為我禱告,求上帝賜我口才,讓我勇敢地把福音的奧祕講解明白。 20 我為傳福音成了披枷帶鎖的使者。請你們為我禱告,使我能盡忠職守,放膽傳福音。

問候

21 至於我的近況,推基古會詳細告訴各位。他是主內親愛的弟兄和忠心的僕人。 22 我特地派他去你們那裡,好讓你們知道我們的近況,並且叫他去安慰和鼓勵你們。

23 願父上帝和主耶穌基督賜給各位弟兄姊妹平安、愛心和信心! 24 願所有忠貞地愛我們主耶穌基督的人都蒙恩典!

Exhortación a los hijos y a los padres

Hijos, obedezcan a sus padres en el Señor(A), porque esto es justo. Honra a tu padre y a tu madre(B) (que es el primer mandamiento con promesa), para que te vaya bien, y para que tengas larga vida sobre la tierra. Y ustedes, padres, no provoquen a ira a sus hijos(C), sino críenlos en la disciplina e instrucción del Señor(D).

Relaciones entre amos y siervos

Siervos[a], obedezcan a sus[b] amos en la tierra[c](E), con temor y temblor(F), con[d] la sinceridad de su corazón, como a Cristo(G); no para ser vistos[e](H), como los que quieren agradar a los hombres(I), sino como siervos[f] de Cristo(J), haciendo de corazón[g] la voluntad de Dios.

Sirvan[h] de buena voluntad, como al Señor y no a los hombres(K), sabiendo que cualquier cosa buena que cada uno haga, esto recibirá del Señor(L), sea siervo[i] o sea libre(M). Y ustedes, amos, hagan lo mismo con[j] sus siervos, y dejen las amenazas(N), sabiendo que el Señor[k] de ellos y de ustedes está en los cielos(O), y que para Él no hay acepción de personas(P).

La armadura de Dios para el cristiano

10 Por lo demás, fortalézcanse en el Señor(Q) y en el poder de Su fuerza(R). 11 Revístanse con[l] toda la armadura de Dios(S) para que puedan estar firmes contra las insidias del diablo(T). 12 Porque nuestra lucha(U) no es contra sangre y carne(V), sino contra principados, contra potestades, contra los poderes[m] de este mundo(W) de tinieblas(X), contra las fuerzas espirituales de maldad en las regiones celestes(Y).

13 Por tanto, tomen toda la armadura de Dios(Z), para que puedan resistir en el día malo(AA), y habiéndolo hecho todo, estar firmes(AB). 14 Estén, pues, firmes, ceñida su cintura[n] con la verdad(AC), revestidos(AD) con la coraza de la justicia(AE), 15 y calzados los pies con la preparación para anunciar el evangelio de la paz(AF).

16 Sobre todo, tomen el escudo de la fe(AG) con el que podrán apagar todos los dardos encendidos(AH) del maligno(AI). 17 Tomen también el casco de la salvación(AJ), y la espada(AK) del Espíritu que es la palabra de Dios(AL).

18 Con toda oración y súplica(AM) oren[o] en todo tiempo(AN) en el Espíritu(AO), y así[p], velen[q](AP) con toda perseverancia(AQ) y súplica por todos los santos(AR). 19 Oren también por mí(AS), para que me sea dada palabra al abrir mi boca(AT), a fin de dar a conocer sin temor[r](AU) el misterio(AV) del evangelio(AW), 20 por el cual soy embajador(AX) en cadenas[s](AY); que[t] al proclamarlo hable sin temor(AZ), como debo hablar(BA).

Despedida y bendición

21 (BB)Pero a fin de que también ustedes sepan mi situación[u] y lo que hago, todo se lo hará saber Tíquico(BC), amado hermano y fiel ministro en el Señor(BD), 22 a quien he enviado a ustedes precisamente para esto, para que sepan de nosotros[v] y para que consuele sus corazones(BE).

23 Paz sea a los hermanos(BF), y amor con fe(BG), de parte de Dios el Padre y del Señor Jesucristo. 24 La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor incorruptible[w].

Footnotes

  1. 6:5 O Esclavos.
  2. 6:5 Lit. los.
  3. 6:5 Lit. según la carne.
  4. 6:5 Lit. en.
  5. 6:6 Lit. no según el servir al ojo.
  6. 6:6 O esclavos.
  7. 6:6 Lit. alma.
  8. 6:7 Lit. Sirviendo.
  9. 6:8 O esclavo.
  10. 6:9 Lit. a.
  11. 6:9 O Amo.
  12. 6:11 O de.
  13. 6:12 O gobernantes.
  14. 6:14 Lit. ceñidos sus lomos.
  15. 6:18 Lit. orando.
  16. 6:18 O en vista de esto.
  17. 6:18 Lit. velando.
  18. 6:19 O con osadía.
  19. 6:20 Lit. una cadena.
  20. 6:20 Algunos mss. antiguos dicen: para que en él.
  21. 6:21 Lit. mis asuntos.
  22. 6:22 Lit. las cosas nuestras.
  23. 6:24 Lit. en incorrupción.