以弗所书 6
Chinese Standard Bible (Simplified)
儿女与父母
6 你们做儿女的,要在主里顺从自己的父母,因为这是理所当然的。 2 “要孝敬父母,使你得福,在地上长寿。”[a]这是第一条[b]带着应许的诫命。 4 你们做父亲的,不要惹自己儿女生气,而要照着主的训练和警戒养育他们。
奴仆与主人
5 你们做奴仆的,要怀着敬畏和战兢,以忠实的心顺从自己在世上的[c]主人,就像听从基督一样。 6 不要只在人眼前服事,像是讨人的欢心,而要像基督的奴仆,从心里遵行神的旨意。 7 要甘心乐意地服事,如同服事主,不是服事人, 8 因为你们知道:每个人,无论是奴隶或是自由人,如果做了什么美善的事,就将从主那里领受这事的回报。 9 你们做主人的,对奴仆也要这样做,不要威吓他们,因为你们知道,他们和你们同样有一位主人在天上,而且他是不偏待人的。
属灵争战
10 最后,[d]你们要在主里藉着他力量的权能得以刚强。 11 你们要配上神的全副武装,使你们得以站立,对付魔鬼的骗局, 12 因为我们不是与血肉之体搏斗,而是与那些统治的、掌权的、管辖这黑暗世界的[e],以及天上邪恶的属灵势力搏斗。 13 为此,要拿起神的全副武装,好使你们在邪恶的日子能够抵挡,并且在完成一切以后,还站立得住。 14 所以,你们要站立得住:
用真理束上腰,穿上公义的护胸甲;
15 把所预备好的和平[f]福音,穿在脚上;
16 在任何情况下,要拿起信仰的盾牌;
你们藉着它就能消灭那恶者一切燃烧的飞箭;
17 并且要接受救恩的头盔和圣灵的宝剑——就是神的话语。
18 你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求, 19 也为我祈求,好使我在开口的时候被赐予话语,能坦然无惧地让人明白福音的奥秘—— 20 为此,我成了带锁链的特使。请为我祈求[g],使我能照着应该说的,放胆传道。
信末的问候
21 在主里蒙爱的弟兄、忠心的仆人[h]特其库斯,会让你们明白一切,好让你们也知道有关我的事和我现在所做的事。 22 我正是为此派他到你们那里去,好让你们知道有关我们的事,并且让他安慰你们的心。
23 愿平安以及随着信仰的爱,从父神和主耶稣基督临到弟兄们! 24 愿恩典与所有爱我们主耶稣基督的人同在——直到永远[i]![j]
以弗所书 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
父慈子孝
6 你们为人子女的,要按主的旨意听从父母,这是理所当然的。 2 因为第一条带着应许的诫命就是:“要孝敬父母, 3 使你在世上蒙祝福、享长寿。” 4 你们为人父母的不要激怒儿女,要照主的教导和警戒养育他们。
主仆之间
5 你们做奴仆的,要战战兢兢、诚诚实实、怀着敬畏的心服从你们肉身的主人,就像服从基督一样。 6 不要只做一些讨好人的表面工夫,要像基督的奴仆一样从心里遵行上帝的旨意。 7 要甘心乐意地工作,像是在事奉主,不是在服侍人。 8 要知道:不管是奴仆还是自由人,每个人所做的善事都会得到主的奖赏。 9 你们做主人的也一样,要善待奴仆,不可威吓他们。要知道你们主仆同有一位在天上的主人,祂不偏待人。
上帝所赐的军装
10 最后,你们要靠着主和祂的大能大力做刚强的人, 11 要穿戴上帝所赐的全副军装,以便能够抵挡魔鬼的阴谋。 12 因为我们争战的对象不是这世上的血肉之躯,而是在这黑暗世界执政的、掌权的、管辖的和天上属灵的邪恶势力。 13 因此,你们要用上帝所赐的全副军装装备自己,好在邪恶的时代抵挡仇敌,到争战结束后依旧昂首挺立。 14 务要站稳,用真理当作带子束腰,以公义当作护心镜遮胸, 15 把和平的福音当作鞋子穿在脚上准备行动。 16 此外,还要拿起信心的盾牌,好灭尽恶者一切的火箭。 17 要戴上救恩的头盔,紧握圣灵的宝剑——上帝的话。 18 要靠着圣灵随时多方祷告和祈求,警醒不怠地为众圣徒祷告。 19 也请你们为我祷告,求上帝赐我口才,让我勇敢地把福音的奥秘讲解明白。 20 我为传福音成了披枷带锁的使者。请你们为我祷告,使我能尽忠职守,放胆传福音。
问候
21 至于我的近况,推基古会详细告诉各位。他是主内亲爱的弟兄和忠心的仆人。 22 我特地派他去你们那里,好让你们知道我们的近况,并且叫他去安慰和鼓励你们。
23 愿父上帝和主耶稣基督赐给各位弟兄姊妹平安、爱心和信心! 24 愿所有忠贞地爱我们主耶稣基督的人都蒙恩典!
Ephesians 6
King James Version
6 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise;
3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
Ephesians 6
Expanded Bible
Children and Parents
6 Children, obey your parents ·as the Lord wants [L in the Lord], because this is ·the right thing to do [right; just]. 2 The command says, “Honor your father and mother [Ex. 20:12; Deut. 5:16].” This is the first command that has a promise with it— 3 “Then everything will be well with you, and you will have a long life on the earth [Ex. 20:12; Deut. 5:16].”
4 ·Fathers [or Parents; Heb. 11:23], do not make your children angry, but raise them with the ·training [discipline] and ·teaching [instruction] of the Lord [Col. 3:21].
Slaves and Masters
5 ·Slaves [Bondservants], obey your ·masters here on earth [human masters; L masters according to the flesh; Col. 3:22; 1 Pet. 2:18–25] with ·respect [fear] and ·fear [trembling] and from a sincere heart, ·just as you [or as you would] obey Christ. 6 You must do this not only ·while they are watching you [L with eye-service], ·to please them [L as people-pleasers]. But as ·slaves [bondservants] of Christ, do ·what God wants [God’s will] ·with all your [or from the] heart. 7 Do your work ·with enthusiasm [willingly; cheerfully]. Work as if you were serving the Lord, not people. 8 ·Remember [L …knowing] that the Lord will give ·a reward [or back] to everyone, slave or free, for doing good.
9 Masters, treat your slaves the same way. Do not threaten them. Remember that the One who is your Master and their Master is in heaven, and he ·treats everyone alike [has no favorites; shows no favoritism].
Wear the Full Armor of God
10 Finally, be strong in the Lord and in his ·great [strong; mighty] power. 11 Put on the full armor of God so that you can fight against the devil’s ·evil tricks [schemes]. 12 [For] Our ·fight [conflict; struggle] is not against ·people on earth [L flesh and blood] but against the rulers and authorities and the ·powers [or cosmic powers/rulers] of this ·world’s darkness [L darkness], against the spiritual powers of evil in the heavenly ·world [realm; places]. 13 ·That is why you need to [L For this reason,] put on God’s full armor. Then on the day of evil [C persecution generally or end-time tribulation] you will be able to ·stand strong [keep your ground; resist the enemy]. And ·when you have finished the whole fight [L after you have done/accomplished everything], you will still be standing. 14 So stand ·strong [or ready], with the belt of truth tied around your waist and the ·body armor [breastplate] of ·right living [a righteous life; or God’s own righteousness/justice; L righteousness]. 15 On your feet wear the ·Good News [Gospel] of peace ·to help you stand strong [for firm footing; or to be fully prepared]. 16 And ·also [in addition to all this; or in all circumstances] use the shield of faith with which you can ·stop [extinguish] all the ·burning arrows [T fiery darts] of the Evil One. 17 ·Accept [Receive; or Take] the helmet of salvation, and take the sword of the Spirit, which is the ·word [message] of God. 18 Pray ·in [or in dependence on] the Spirit at all times with all ·kinds of prayers [L prayers and requests], asking for everything you need. To do this you must always be ·ready [alert] ·and never give up [L with all perseverance]. Always pray for all ·God’s people [T the saints].
19 Also pray for me that when I ·speak [L open my mouth], God will give me words so that I can tell the ·secret [mystery] of the ·Good News [Gospel] ·without fear [confidently; boldly]. 20 ·For this Good News […for which] I am an ambassador in ·prison [L chains; 3:1]. Pray that I will speak ·it [or for him; or in him] ·without fear [boldly; confidently], as I should.
Final Greetings
21 Tychicus [Acts 20:4; Col. 4:7; 2 Tim. 4:12; Titus 3:12], our ·brother whom we love [dear/beloved brother] and a faithful servant ·of the Lord’s work [or in the Lord] will tell you everything that is happening with me. Then you will know how I am and what I am doing. 22 I am sending him to you for this reason—so that you will know how we are, and he can encourage ·you [L your hearts].
23 Peace and love with faith to you brothers and sisters from God the Father and the Lord Jesus Christ. 24 Grace to all of you who love our Lord Jesus Christ with ·love that never ends [an imperishable/undying love].
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.