以弗所书 5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
当凭爱心行事
5 所以你们该效法神,好像蒙慈爱的儿女一样。 2 也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当做馨香的供物和祭物献于神。 3 至于淫乱并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。 4 淫词、妄语和戏笑的话都不相宜,总要说感谢的话。 5 因为你们确实地知道,无论是淫乱的,是污秽的,是有贪心的,在基督和神的国里都是无份的;有贪心的,就与拜偶像的一样。 6 不要被人虚浮的话欺哄,因这些事,神的愤怒必临到那悖逆之子。 7 所以你们不要与他们同伙。
当像光明的子女
8 从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当像光明的子女—— 9 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实—— 10 总要察验何为主所喜悦的事。 11 那暗昧无益的事不要与人同行,倒要责备行这事的人, 12 因为他们暗中所行的,就是提起来也是可耻的。 13 凡事受了责备,就被光显明出来,因为一切能显明的就是光。 14 所以主说:“你这睡着的人,当醒过来,从死里复活,基督就要光照你了!”
爱惜光阴
15 你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。 16 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。 17 不要做糊涂人,要明白主的旨意如何。 18 不要醉酒,酒能使人放荡;乃要被圣灵充满。 19 当用诗章、颂词、灵歌彼此对说,口唱心和地赞美主。 20 凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父神。 21 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
夫妻的本分
22 你们做妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺服主; 23 因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头,他又是教会全体的救主。 24 教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。 25 你们做丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己, 26 要用水借着道把教会洗净,成为圣洁, 27 可以献给自己,做个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。 28 丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子,爱妻子便是爱自己了。 29 从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正像基督待教会一样, 30 因我们是他身上的肢体[a]。 31 为这个缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。 32 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。 33 然而你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样;妻子也当敬重她的丈夫。
Footnotes
- 以弗所书 5:30 有古卷在此有:就是他的骨,他的肉。
以弗所书 5
Chinese New Version (Traditional)
5 因此,你們既然是蒙愛的兒女,就應當效法 神。 2 要憑著愛心行事,好像基督愛我們,為我們捨己,當作馨香的供品和祭物獻給 神。 3 至於淫亂和任何污穢或貪心的事,在你們中間連提都不可提,才合聖徒的體統。 4 更不要講淫穢和愚妄的話,或下流的笑話,這些都與你們不相稱;卻要說感謝的話。 5 因為你們確實知道,無論是淫亂的、污穢的或貪心的(貪心就是拜偶像),都得不到在基督和 神的國裡的基業。
要作光明的兒女
6 不要給別人用空言欺騙了你們,正因為這些事, 神的震怒必定臨到那些悖逆的人。 7 所以,不要與他們同流合污。 8 你們從前是黑暗的,現今在主裡卻是光明的,行事為人就應當像光明的兒女。 9 光明所結的果子,就是一切良善、公義、誠實。 10 你們要察驗甚麼是主所喜悅的。 11 不要參與暗昧無益的事,倒要把它揭露出來, 12 因為他們暗中所作的事,連提起來也是羞恥的。 13 凡被光揭露的,都是顯而易見的。 14 因為一切顯露出來的就是光,所以有話說:
“睡了的人哪,醒過來,
從死人中起來吧!
基督必要照亮你。”
15 所以,你們行事為人要謹慎,不要像愚昧人,卻要像聰明人。 16 要把握時機,因為這時代邪惡。 17 因此,不要作糊塗人,要明白甚麼是主的旨意。 18 不要醉酒,醉酒能使人放蕩亂性,卻要讓聖靈充滿。 19 應當用詩章、聖詩、靈歌,彼此呼應,口唱心和地讚美主。 20 凡事要奉我們主耶穌基督的名,常常感謝父 神, 21 還要存敬畏基督的心,彼此順服。
丈夫與妻子
22 你們作妻子的,要順服自己的丈夫,好像順服主一樣, 23 因為丈夫是妻子的頭,好像基督是教會的頭;基督又是教會全體的救主。 24 教會怎樣順服基督,妻子也要照樣凡事順服丈夫。 25 你們作丈夫的,要愛妻子,好像基督愛教會,為教會捨己, 26 為的是要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔, 27 可以作榮耀的教會歸給自己,甚麼污點皺紋等也沒有,而是聖潔沒有瑕疵的。 28 丈夫也應當這樣愛妻子,好像愛自己的身體一樣。愛妻子的,就是愛自己了。 29 從來沒有人恨惡自己的身體,總是保養顧惜,好像基督對教會一樣, 30 因為我們是他身上的肢體。 31 為了這緣故,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。 32 這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。 33 無論怎樣,你們各人都要愛自己的妻子,好像愛自己一樣。妻子也應當敬重丈夫。
Ephesians 5
New International Version
5 1 Follow God’s example,(A) therefore, as dearly loved children(B) 2 and walk in the way of love, just as Christ loved us(C) and gave himself up for us(D) as a fragrant offering and sacrifice to God.(E)
3 But among you there must not be even a hint of sexual immorality,(F) or of any kind of impurity, or of greed,(G) because these are improper for God’s holy people. 4 Nor should there be obscenity, foolish talk(H) or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.(I) 5 For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person—such a person is an idolater(J)—has any inheritance(K) in the kingdom of Christ and of God.[a](L) 6 Let no one deceive you(M) with empty words, for because of such things God’s wrath(N) comes on those who are disobedient.(O) 7 Therefore do not be partners with them.
8 For you were once(P) darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light(Q) 9 (for the fruit(R) of the light consists in all goodness,(S) righteousness and truth) 10 and find out what pleases the Lord.(T) 11 Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness,(U) but rather expose them. 12 It is shameful even to mention what the disobedient do in secret. 13 But everything exposed by the light(V) becomes visible—and everything that is illuminated becomes a light. 14 This is why it is said:
15 Be very careful, then, how you live(Z)—not as unwise but as wise, 16 making the most of every opportunity,(AA) because the days are evil.(AB) 17 Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.(AC) 18 Do not get drunk on wine,(AD) which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit,(AE) 19 speaking to one another with psalms, hymns, and songs from the Spirit.(AF) Sing and make music from your heart to the Lord, 20 always giving thanks(AG) to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.
Instructions for Christian Households(AH)
21 Submit to one another(AI) out of reverence for Christ.
22 Wives, submit yourselves to your own husbands(AJ) as you do to the Lord.(AK) 23 For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church,(AL) his body, of which he is the Savior. 24 Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands(AM) in everything.
25 Husbands, love your wives,(AN) just as Christ loved the church and gave himself up for her(AO) 26 to make her holy,(AP) cleansing[b] her by the washing(AQ) with water through the word, 27 and to present her to himself(AR) as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.(AS) 28 In this same way, husbands ought to love their wives(AT) as their own bodies. He who loves his wife loves himself. 29 After all, no one ever hated their own body, but they feed and care for their body, just as Christ does the church— 30 for we are members of his body.(AU) 31 “For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”[c](AV) 32 This is a profound mystery—but I am talking about Christ and the church. 33 However, each one of you also must love his wife(AW) as he loves himself, and the wife must respect her husband.
Footnotes
- Ephesians 5:5 Or kingdom of the Messiah and God
- Ephesians 5:26 Or having cleansed
- Ephesians 5:31 Gen. 2:24
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.