Font Size
以弗所书 5:6-8
Chinese Standard Bible (Simplified)
以弗所书 5:6-8
Chinese Standard Bible (Simplified)
光明与黑暗
6 不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女[a]身上。 7 所以,不要与他们同伙。 8 你们从前原是黑暗,但如今在主里就是光;你们要像属于光的儿女行走,
Read full chapterFootnotes
- 以弗所书 5:6 不信从的儿女——或译作“悖逆的人”。
以弗所書 5:6-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以弗所書 5:6-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 不要被虛空的道理欺騙,因為上帝的烈怒必臨到上述那些悖逆的人。 7 所以,你們不要與他們同流合污。
8 你們從前活在黑暗中,現在既然活在主的光明中,行事為人就該像光明的兒女。
Read full chapter
Ephesians 5:6-8
King James Version
Ephesians 5:6-8
King James Version
6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
7 Be not ye therefore partakers with them.
8 For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
Read full chapter
Ephesians 5:6-8
New International Version
Ephesians 5:6-8
New International Version
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
