以弗所书 5:31-32
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
31 为这个缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。 32 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
Read full chapter
以弗所书 5:31-32
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
31 “因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。” 32 这是一个极大的奥秘,然而我是指着基督和教会的关系说的。
Read full chapter
Ephesians 5:31-32
New International Version
31 “For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”[a](A) 32 This is a profound mystery—but I am talking about Christ and the church.
Footnotes
- Ephesians 5:31 Gen. 2:24
Ephesians 5:31-32
King James Version
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
