Add parallel Print Page Options

肢体的联系

因此,我这为主被囚禁的劝你们:行事为人,要配得上你们所蒙的呼召, 凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心彼此宽容; 以和睦联系,竭力持守圣灵所赐的合一。 身体只有一个,圣灵只有一位,就像你们蒙召只是借着一个盼望。 主只有一位,信仰只有一个,洗礼只有一种;  神只有一位,就是万有的父。他超越万有,贯彻万有,并且在万有之中。

我们各人蒙恩,是照着基督量给我们的恩赐。 所以他说:

“他升上高天的时候,

掳了许多俘虏,

把赏赐给了人。”

(“他升上”这句话是甚么意思呢?他不是也曾降到地上吗? 10 那降下的,就是那升到诸天之上的,为了要使他充满万有。) 11 他所赐的,有作使徒的,有作先知的,有作传福音的,也有作牧养和教导的, 12 为的是要装备圣徒,去承担圣工,建立基督的身体; 13 直到我们众人对 神的儿子都有一致的信仰和认识,可以长大成人,达到基督丰盛长成的身量; 14 使我们不再作小孩子,中了人的诡计和骗人的手段,给异教之风摇撼,飘来飘去, 15 却要在爱中过诚实的生活,在各方面长进,达到基督的身量。他是教会的头, 16 全身靠着他,借着每一个关节的支持,照着每部分的功用,配合联系起来,使身体渐渐长大,在爱中建立自己。

要穿上新人

17 所以,我要这样说,并且要在主里肯定地说:你们行事为人不要再像教外人,存着虚妄的意念。 18 他们的心思昏昧,因为自己无知,心里刚硬,就与 神所赐的生命隔绝了。 19 他们既然麻木不仁,就任凭自己放纵情欲,贪行各样污秽的事。 20 但是你们从基督所学的,却不是这样。 21 如果你们听了他,在他里面受过教导,(因为真理是在耶稣里的,) 22 就要除去你们那照着从前生活方式而活的旧人。这旧人是随着迷惑人的私欲渐渐败坏的。 23 你们要把心灵更换一新, 24 并且穿上新人。这新人是照着 神的形象,在公义和真实的圣洁里创造的。

新人的表现

25 所以,你们要除掉谎言,各人要与邻舍说真话,因为我们彼此是肢体。 26 生气却不要犯罪;含怒不可到日落。 27 不可给魔鬼留地步。 28 偷窃的,不要再偷,却要作工,亲手作正当的事,使自己可以把所得到的,分给缺乏的人。 29 一句坏话也不可出口,却要适当地说造就人的好话,使听见的人得益处。 30 不可让 神的圣灵忧伤,因为你们受了他的印记,等候得赎的日子。 31 一切苛刻、恼怒、暴戾、嚷闹、毁谤,连同一切恶毒,都应当从你们中间除掉。 32 要互相友爱,存温柔的心,彼此饶恕,就像 神在基督里饶恕了你们一样。

Koia ahau, ta te Ariki herehere, ka whakahau nei i a koutou kia rite ta koutou haere ki te karangatanga i karangatia ai koutou,

Kia papaku rawa te ngakau, kia mahaki, kia manawanui, kia ata hanga tetahi ki tetahi, i runga i te aroha;

Me whai kia mau te kotahitanga o te Wairua, he mea paihere na te rangimarie.

Kotahi tonu te tinana, kotahi te Wairua, pera hoki me to koutou karangatanga, kotahi tonu te mea o to koutou karangatanga hei tumanakotanga atu;

Kotahi Ariki, kotahi whakapono, kotahi iriiri,

Kotahi Atua, ko te Matua o nga mea katoa, kei runga nei ia i nga mea katoa, puta noa ia i nga mea katoa, kei roto hoki i te katoa.

Kua oti ia te aroha noa te homai ki tenei, ki tenei, o tatou, i runga i te mehua o ta te Karaiti homaitanga.

Na reira hoki ia i mea ai, I tona kakenga ki runga, whakaraua ana e ia nga whakarau, a hoatu mea ana ia ma nga tangata.

Na ko tenei, I kake ia ki runga i te aha, mehemea kahore ia i matua heke ki nga wahi o raro rawa o te whenua?

10 Tera i heke ra, ko ia ano i kake atu nei ki runga ake i nga rangi katoa, kia ki ai nga mea katoa i a ia.

11 A homai ana e ia ko etahi hei apotoro; ko etahi hei poropiti; ko etahi hei kaikauwhau i te rongopai; ko etahi hei hepara, hei kaiwhakaako;

12 Kia tino rite ai te hunga tapu mo te mahi minita, mo te hanga i te whare, ara i te tinana o te Karaiti:

13 Kia tae katoa ra ano tatou ki te kotahitanga o te whakapono, o te matauranga hoki ki te Tama a te Atua, kia tino tangata, kia eke ki te mehua o te tino kaumatuatanga e tutuki ai ki to te Karaiti:

14 Kia mutu ai to tatou tamarikitanga, te akina, te kahakahakina e nga hau katoa o te whakaako, he whakawiringa ke na te tangata, he maminga, he whakapohehe;

15 Engari kia korero pono ai i runga i te aroha, kia tupu ai tatou ki roto ki a ia i nga mea katoa, ko te nei ia, ko te Karaiti:

16 Nona nei te tinana katoa, he mea whakapiri marie, he mea ata hono e nga meatanga a nga hononga katoa, whakarite rawa ki te nui o te mahinga a ia wahi, a ia wahi, e mea ana i te tinana kia neke ake, hei whare e hanga ana i a ia i runga i te aroha.

17 Na ko taku tenei e ki nei, e whakaatu nei i roto i te Ariki, kia kati ta koutou haere pera me era atu Tauiwi, e haere nei i roto i te whakahihi o to ratou hinengaro,

18 Kua oti nei te whakapouri o ratou whakaaro, kua tangata ke ki to te Atua ora, i te kuware o roto i a ratou, he pakeke hoki no o ratou ngakau:

19 Kahore o ratou ohoohonga, a tukua ana ratou e ratou ano ki te hiahia taikaha; riro pu ratou ki te mahi i nga mea poke katoa.

20 Ko koutou ia kihai i pera to koutou ako i a te Karaiti;

21 Ki te mea kua rongo koutou ki a ia, kua whakaakona e ia ki nga mea e rite ana ki te pono i roto i a Ihu:

22 Kia whakarerea e koutou te tangata tawhito, he ahua no to koutou whakahaere o mua; he mea pirau nei hoki ia i runga i nga hiahia tinihanga;

23 Kia whakahoutia te wairua o to koutou hinengaro;

24 Kia kakahuria iho hoki ki a koutou te tangata hou, no ta te Atua nei te hanganga i runga i te tika, i te tapu o te pono.

25 Heoi whakarerea atu te teka; kia pono te korero ki tona hoa, ki ona hoa: he wahi hoki tatou tetahi no tetahi.

26 Kia riri, a kaua e hara: kei toene te ra ki to koutou riri:

27 Kaua hoki tetahi wahi e tukua ki te rewera.

28 Ko te tangata tahae, me whakamutu tana tahae: engari me mahi, ko ona ringa ano hei mahi i te mea pai, kia whai rawa ai ia hei hoatutanga mana ki te rawakore.

29 Kei puta tetahi kupu kino i o koutou mangai, engari hei te mea e tau ana hei hanga i te pai, kia whiwhi ai ki te pai nga tangata e rongo ana.

30 Kaua hoki e whakapouritia te Wairua Tapu o te Atua, nana nei koutou i hiri mo te ra o te whakaoranga.

31 Kia wehea rawatia atu i roto i a koutou te nanakia, te riri, te aritarita, te ngaungau, te korero kino, me te mauahara katoa:

32 Kia ngawari to koutou tikanga tetahi ki tetahi, kia pai te ngakau, me te hohou roa iho i te rongo tetahi ki tetahi, kia pera ano me te Atua i hohou nei i te rongo ki a koutou i roto i a te Karaiti.