Add parallel Print Page Options

身体的合一

我为主作囚徒的劝你们,既然蒙召,行事为人就要与你们所蒙的呼召相称。 凡事要谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容, 以和平彼此联系,竭力保持圣灵所赐的合一。 身体只有一个,圣灵只有一位,正如你们蒙召,是为同有一个指望而蒙召, 一主,一信,一洗, 一 神—就是万人之父,超越万有之上,贯通万有,在万有之中。 我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。 所以有话说:

“他升上高天的时候,掳掠了俘虏,
将各样的恩赐赏给人。”

既说“他升上”,岂不是指他曾降到地底下吗? 10 那降下的,就是高升远超越诸天之上的,为要充满万有。 11 他所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧者和教师, 12 为要装备圣徒,做事奉的工作,建立基督的身体, 13 直等到我们众人在信仰上同归于一,认识 神的儿子,得以长大成人,达到基督完全长成的身量。 14 这样,我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切邪说之风摇动,飘来飘去。 15 我们反而要用爱心说诚实话,各方面向着基督长进,连于元首基督, 16 靠着他全身都连接得紧凑,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,使身体渐渐增长,在爱中建立自己。

旧我和新我

17 所以我这样说,且在主里郑重地说,你们行事为人,不要再像外邦人存虚妄的心而活。 18 他们心地昏昧,因自己无知,心里刚硬而与 神所赐的生命隔绝了。 19 既然他们已经麻木,就放纵情欲,贪婪地行种种污秽的事。 20 但你们从基督学的不是这样。 21 如果你们听过他的道,领了他的教,因为真理就在耶稣里, 22 你们要脱去从前的行为,脱去旧我;这旧我是因私欲的迷惑而渐渐败坏的。 23 你们要把自己的心志更新, 24 并且穿上新我;这新我是照着 神的形像造的,有从真理来的公义和圣洁。

新生活的守则

25 所以,你们要弃绝谎言,每个人要与邻舍说诚实话,因为我们是互为肢体。 26 即使生气也不要犯罪;不可含怒到日落, 27 不可给魔鬼留地步。 28 偷窃的,不要再偷;总要勤劳,亲手[a]做正当的事,这样才可以把自己有的,分给有缺乏的人。 29 一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。 30 不要使 神的圣灵担忧,你们原是受了他的印记,等候得救赎的日子来到。 31 一切苦毒、愤怒、恼恨、嚷闹、毁谤,和一切的恶毒都要从你们中间除掉。 32 要仁慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如 神在基督里饶恕了你们一样。

Footnotes

  1. 4.28 有古卷没有“亲手”。

Walk in Unity

I, therefore, the prisoner [a]of the Lord, [b]beseech you to (A)walk worthy of the calling with which you were called, with all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love, endeavoring to keep the unity of the Spirit (B)in the bond of peace. (C)There is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling; (D)one Lord, (E)one faith, (F)one baptism; (G)one God and Father of all, who is above all, and (H)through all, and in [c]you all.

Spiritual Gifts

But (I)to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift. Therefore He says:

(J)“When He ascended on high,
He led captivity captive,
And gave gifts to men.”

(K)(Now this, “He ascended”—what does it mean but that He also [d]first descended into the lower parts of the earth? 10 He who descended is also the One (L)who ascended far above all the heavens, (M)that He might fill all things.)

11 And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers, 12 for the equipping of the saints for the work of ministry, (N)for the [e]edifying of (O)the body of Christ, 13 till we all come to the unity of the faith (P)and of the knowledge of the Son of God, to (Q)a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ; 14 that we should no longer be (R)children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness of (S)deceitful plotting, 15 but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the (T)head—Christ— 16 (U)from whom the whole body, joined and knit together by what every joint supplies, according to the effective working by which every part does its share, causes growth of the body for the edifying of itself in love.

The New Man

17 This I say, therefore, and testify in the Lord, that you should (V)no longer walk as [f]the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind, 18 having their understanding darkened, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the (W)blindness of their heart; 19 (X)who, being past feeling, (Y)have given themselves over to lewdness, to work all uncleanness with greediness.

20 But you have not so learned Christ, 21 if indeed you have heard Him and have been taught by Him, as the truth is in Jesus: 22 that you (Z)put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts, 23 and (AA)be renewed in the spirit of your mind, 24 and that you (AB)put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness.

Do Not Grieve the Spirit

25 Therefore, putting away lying, (AC)Let each one of you speak truth with his neighbor,” for (AD)we are members of one another. 26 (AE)“Be angry, and do not sin”: do not let the sun go down on your wrath, 27 (AF)nor give [g]place to the devil. 28 Let him who stole steal no longer, but rather (AG)let him labor, working with his hands what is good, that he may have something (AH)to give him who has need. 29 (AI)Let no corrupt word proceed out of your mouth, but (AJ)what is good for necessary [h]edification, (AK)that it may impart grace to the hearers. 30 And (AL)do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. 31 (AM)Let all bitterness, wrath, anger, [i]clamor, and (AN)evil speaking be put away from you, (AO)with all malice. 32 And (AP)be kind to one another, tenderhearted, (AQ)forgiving one another, even as God in Christ forgave you.

Footnotes

  1. Ephesians 4:1 Lit. in
  2. Ephesians 4:1 exhort, encourage
  3. Ephesians 4:6 NU omits you; M us
  4. Ephesians 4:9 NU omits first
  5. Ephesians 4:12 building up
  6. Ephesians 4:17 NU omits the rest of
  7. Ephesians 4:27 an opportunity
  8. Ephesians 4:29 building up
  9. Ephesians 4:31 loud quarreling

身体的合一

我为主作囚徒的劝你们,既然蒙召,行事为人就要与你们所蒙的呼召相称。 凡事要谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容, 以和平彼此联系,竭力保持圣灵所赐的合一。 身体只有一个,圣灵只有一位,正如你们蒙召,是为同有一个指望而蒙召, 一主,一信,一洗, 一 神—就是万人之父,超越万有之上,贯通万有,在万有之中。 我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。 所以有话说:

“他升上高天的时候,掳掠了俘虏,
将各样的恩赐赏给人。”

既说“他升上”,岂不是指他曾降到地底下吗? 10 那降下的,就是高升远超越诸天之上的,为要充满万有。 11 他所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧者和教师, 12 为要装备圣徒,做事奉的工作,建立基督的身体, 13 直等到我们众人在信仰上同归于一,认识 神的儿子,得以长大成人,达到基督完全长成的身量。 14 这样,我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切邪说之风摇动,飘来飘去。 15 我们反而要用爱心说诚实话,各方面向着基督长进,连于元首基督, 16 靠着他全身都连接得紧凑,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,使身体渐渐增长,在爱中建立自己。

旧我和新我

17 所以我这样说,且在主里郑重地说,你们行事为人,不要再像外邦人存虚妄的心而活。 18 他们心地昏昧,因自己无知,心里刚硬而与 神所赐的生命隔绝了。 19 既然他们已经麻木,就放纵情欲,贪婪地行种种污秽的事。 20 但你们从基督学的不是这样。 21 如果你们听过他的道,领了他的教,因为真理就在耶稣里, 22 你们要脱去从前的行为,脱去旧我;这旧我是因私欲的迷惑而渐渐败坏的。 23 你们要把自己的心志更新, 24 并且穿上新我;这新我是照着 神的形像造的,有从真理来的公义和圣洁。

新生活的守则

25 所以,你们要弃绝谎言,每个人要与邻舍说诚实话,因为我们是互为肢体。 26 即使生气也不要犯罪;不可含怒到日落, 27 不可给魔鬼留地步。 28 偷窃的,不要再偷;总要勤劳,亲手[a]做正当的事,这样才可以把自己有的,分给有缺乏的人。 29 一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。 30 不要使 神的圣灵担忧,你们原是受了他的印记,等候得救赎的日子来到。 31 一切苦毒、愤怒、恼恨、嚷闹、毁谤,和一切的恶毒都要从你们中间除掉。 32 要仁慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如 神在基督里饶恕了你们一样。

Footnotes

  1. 4.28 有古卷没有“亲手”。

Walk in Unity

I, therefore, the prisoner [a]of the Lord, [b]beseech you to (A)walk worthy of the calling with which you were called, with all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love, endeavoring to keep the unity of the Spirit (B)in the bond of peace. (C)There is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling; (D)one Lord, (E)one faith, (F)one baptism; (G)one God and Father of all, who is above all, and (H)through all, and in [c]you all.

Spiritual Gifts

But (I)to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift. Therefore He says:

(J)“When He ascended on high,
He led captivity captive,
And gave gifts to men.”

(K)(Now this, “He ascended”—what does it mean but that He also [d]first descended into the lower parts of the earth? 10 He who descended is also the One (L)who ascended far above all the heavens, (M)that He might fill all things.)

11 And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers, 12 for the equipping of the saints for the work of ministry, (N)for the [e]edifying of (O)the body of Christ, 13 till we all come to the unity of the faith (P)and of the knowledge of the Son of God, to (Q)a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ; 14 that we should no longer be (R)children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness of (S)deceitful plotting, 15 but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the (T)head—Christ— 16 (U)from whom the whole body, joined and knit together by what every joint supplies, according to the effective working by which every part does its share, causes growth of the body for the edifying of itself in love.

The New Man

17 This I say, therefore, and testify in the Lord, that you should (V)no longer walk as [f]the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind, 18 having their understanding darkened, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the (W)blindness of their heart; 19 (X)who, being past feeling, (Y)have given themselves over to lewdness, to work all uncleanness with greediness.

20 But you have not so learned Christ, 21 if indeed you have heard Him and have been taught by Him, as the truth is in Jesus: 22 that you (Z)put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts, 23 and (AA)be renewed in the spirit of your mind, 24 and that you (AB)put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness.

Do Not Grieve the Spirit

25 Therefore, putting away lying, (AC)Let each one of you speak truth with his neighbor,” for (AD)we are members of one another. 26 (AE)“Be angry, and do not sin”: do not let the sun go down on your wrath, 27 (AF)nor give [g]place to the devil. 28 Let him who stole steal no longer, but rather (AG)let him labor, working with his hands what is good, that he may have something (AH)to give him who has need. 29 (AI)Let no corrupt word proceed out of your mouth, but (AJ)what is good for necessary [h]edification, (AK)that it may impart grace to the hearers. 30 And (AL)do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. 31 (AM)Let all bitterness, wrath, anger, [i]clamor, and (AN)evil speaking be put away from you, (AO)with all malice. 32 And (AP)be kind to one another, tenderhearted, (AQ)forgiving one another, even as God in Christ forgave you.

Footnotes

  1. Ephesians 4:1 Lit. in
  2. Ephesians 4:1 exhort, encourage
  3. Ephesians 4:6 NU omits you; M us
  4. Ephesians 4:9 NU omits first
  5. Ephesians 4:12 building up
  6. Ephesians 4:17 NU omits the rest of
  7. Ephesians 4:27 an opportunity
  8. Ephesians 4:29 building up
  9. Ephesians 4:31 loud quarreling