Font Size
以弗所书 3:3-5
Chinese Standard Bible (Simplified)
以弗所书 3:3-5
Chinese Standard Bible (Simplified)
3 也就是说,藉着启示,那奥秘已经显明给我,就像我先前简略写过的那样。 4 你们读了,就能明白我在基督奥秘上的悟性。 5 这奥秘在别的各世代并不显明给人类[a],不像如今藉着圣灵启示给了他的圣使徒和先知们。
Read full chapterFootnotes
- 以弗所书 3:5 人类——原文直译“人的子孙”。
以弗所书 3:3-5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以弗所书 3:3-5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 祂借着启示让我明白福音的奥秘,正如我前面简要提过的。 4 你们读过之后,就能明白我对基督的奥秘有深刻的认识。 5 自古以来,上帝没有让人知道这奥秘,如今祂借着圣灵将这奥秘启示给祂的圣使徒和先知。
Read full chapter
Ephesians 3:3-5
King James Version
Ephesians 3:3-5
King James Version
3 How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
4 Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
5 Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
Read full chapter
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.