Add parallel Print Page Options

出死入生

你們因著自己的過犯和罪惡,原是死的。 那時你們在過犯和罪惡中行事為人,隨著時代的潮流,也服從空中掌權的首領,就是現今在悖逆的人身上運行的靈。 我們從前也都和他們在一起,放縱肉體的私慾,隨著肉體和心意所喜好的去行;我們與別人一樣,生來都是可怒的兒女。 然而 神滿有憐憫,因著他愛我們的大愛, 就在我們因過犯死了的時候,使我們與基督一同活過來,(你們得救是靠著恩典,) 又使我們在基督耶穌裡,與他一同復活,一同坐在天上, 為的是要在將來的世代中,顯明他在基督耶穌裡賜給我們的恩典,是多麼的豐盛。 你們得救是靠著恩典,藉著信心。這不是出於自己,而是 神所賜的; 這也不是出於行為,免得有人自誇。 10 我們原是 神所作成的,是在基督耶穌裡創造的,為的是要我們行各樣的善事,就是 神預先所安排的。

在基督裡合而為一

11 你們應當記得,你們從前按肉體來說是外族人;那些所謂在肉體上受過人手所行的割禮的人,稱你們為未受割禮的。 12 那時,你們是在基督以外,與以色列國無分,在帶有應許的約上是外人,在世上沒有盼望,沒有 神。 13 你們從前遠離的人,現今在基督耶穌裡,靠著他的血已經可以親近了。 14 基督就是我們的和平:他使雙方合而為一,拆毀了隔在中間的牆,就是以自己的身體除掉雙方的仇恨, 15 並且廢掉了律法的規條,使兩者在他裡面成為一個新人,這樣就締造了和平。 16 基督既然藉著十字架消滅了仇恨,就藉著十字架使雙方與 神和好,成為一體, 17 並且他來把和平的福音傳給你們在遠處的人,也給在近處的人。 18 我們雙方都藉著他,在同一位聖靈裡,可以進到父面前。 19 這樣看來,你們不再是外人和客旅,而是與聖徒一同作國民,是 神家裡的人了, 20 並且建造在使徒和先知的根基上,基督耶穌自己就是奠基石, 21 整座建築都靠著他連接配合,漸漸增長成為在主裡面的聖所。 22 你們在他裡面也一同被建造,成為 神藉著聖靈居住的所在。

We Now Have Life

In the past you were ·spiritually dead [L dead] ·because of [or in] your sins and ·the things you did against God [transgressions]. Yes, in the past you ·lived [walked] ·the way the world lives [L according to the course/ways/age of this world], following the ruler [C Satan] of the ·evil powers that are above the earth [L dominion/authority of the air; C probably demonic forces]. That same spirit is now working in ·those who refuse to obey God [L the children/sons of disobedience]. In the past all of us lived ·like [or among] them, ·trying to please [or giving in to the cravings of] our ·sinful selves [sinful nature; flesh] and doing all the things our ·bodies [flesh] and minds wanted. We ·should have suffered God’s anger because we were sinful by nature [L were by nature children/sons of wrath]. ·We were the same as all other people [L …just like the rest; C of mankind].

But ·God’s mercy is great [L God is rich in mercy], and he loved us very much. Though we were spiritually dead because of ·the things we did against God [our transgressions], he ·gave us new life [brought us to life] with Christ. You have been saved by God’s grace. And he raised us up with Christ and gave us a seat with him in the ·heavens [heavenly places/realms]. He did this for those in Christ Jesus so that ·for all future time [L in the ages to come] he could show the ·very great [exceeding; overwhelming] riches of his grace by being kind to us in Christ Jesus. ·I mean that [or For; Because] you have been saved by grace through ·believing [faith]. You did not save yourselves; it was a gift from God. It was not the result of ·your own efforts [works], so ·you cannot [no one can] ·brag about it [boast]. 10 ·God has made us what we are [L For we are his handiwork/workmanship/work of art]. In Christ Jesus, God ·made [created] us to do good works, which God planned in advance for us to live our lives doing.

One in Christ

11 [L Therefore] Remember that you ·were born as Gentiles [are Gentiles in the flesh], the ones called “uncircumcised” by those who call themselves “circumcised.” (·Their circumcision is only something they themselves do on their bodies […L performed in the flesh by hands].) 12 Remember that ·in the past [at that time/season] you were without ·Christ [the Messiah]. You were ·not citizens [L excluded from the citizenship] of Israel, and you ·had no part in [L were aliens/strangers to] the ·agreements with the promise that God made to his people [L covenants of promise; C the Abrahamic (Gen. 12:1–3), Mosaic (Ex. 19—24), and Davidic (2 Sam. 7) covenants.] You had no hope, and you did not know God. 13 But now in Christ Jesus, you who were far away from God are brought near through the blood of ·Christ’s death [L Christ; C blood symbolizing his sacrificial death]. 14 Christ himself is our peace. He made ·both Jews and Gentiles one people [L both one], and broke down the wall of ·hate [hostility; enmity] that divided them [C the wall beyond which Gentiles could not pass in the Jerusalem temple, or the law of Moses that distinguished Jew from Gentile (see v. 15)] ·by giving his own body [L in his flesh; C this phrase may go with the following sentence]. 15 He did this by ·ending [setting aside; nullifying] the law of commands and rules ·by giving his own body [L in his flesh; C this phrase may go with the previous sentence]. His purpose was to make the two groups of people become one new ·people [humanity; person; man] in him and in this way make peace. 16 It was also Christ’s purpose to ·end [L put to death; kill] the ·hatred [hostility; enmity] between the two groups, to make them into one body, and to ·bring them back [reconcile them] to God. ·Christ did all this with his death on the cross [L …through the cross]. 17 Christ came and ·preached [proclaimed the Good News of] peace [Is. 52:7] to you who were ·far away from God [L far away/off], and to those who were ·near to God [L near; Is. 57:19]. 18 ·Yes, it is [For; or So that] through Christ we all have ·the right to come [free access] to the Father ·in [by] one Spirit.

19 Now you Gentiles are not foreigners or strangers any longer, but are citizens together with ·God’s holy people [T the saints]. You belong to God’s ·family [household]. 20 ·You are like a building that was built […having been built] on the foundation of the apostles and prophets. Christ Jesus himself is the ·most important stone [cornerstone; or capstone; Is. 28:16; 1 Cor. 3:11] in that building, 21 and that whole building is joined together in Christ. He makes it grow and become a holy temple in the Lord. 22 And in Christ you, too, are being ·built together with the Jews [L built together] into a place where God lives through the Spirit.