Add parallel Print Page Options

奉神旨意做基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。 愿恩惠、平安从神我们的父和主耶稣基督归于你们!

蒙救赎的恩

愿颂赞归于我们主耶稣基督的父神!他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气, 就如神从创立世界以前在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵; 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们借着耶稣基督得儿子的名分, 使他荣耀的恩典得着称赞。这恩典是他在爱子里所赐给我们的。 我们借这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。 这恩典是神用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的, 都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘, 10 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上、地上一切所有的,都在基督里面同归于一。 11 我们也在他里面得[a]了基业,这原是那位随己意行做万事的,照着他旨意所预定的, 12 叫他的荣耀从我们这首先在基督里有盼望的人,可以得着称赞。 13 你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。 14 这圣灵是我们得基业的凭据[b],直等到神之民[c]被赎,使他的荣耀得着称赞。

指望天上的基业

15 因此,我既听见你们信从主耶稣,亲爱众圣徒, 16 就为你们不住地感谢神,祷告的时候常提到你们, 17 求我们主耶稣基督的神、荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵赏给你们,使你们真知道他。 18 并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀; 19 并知道他向我们这信的人所显的能力是何等浩大, 20 就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边, 21 远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的和一切有名的,不但是今世的,连来世的也都超过了; 22 又将万有服在他的脚下,使他为教会做万有之首。 23 教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。

Footnotes

  1. 以弗所书 1:11 “得”或作“成”。
  2. 以弗所书 1:14 原文作:质。
  3. 以弗所书 1:14 “民”原文作“产业”。

Greeting

Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God,

To the saints who are in Ephesus, who are believers in Christ Jesus:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Spiritual Blessings in Christ

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places.

He did this when he chose us in Christ before the foundation of the world, so that we would be holy and blameless in his sight. In love he predestined us to be adopted as his sons through Jesus Christ. He did this in accordance with the good purpose of his will, and for the praise of his glorious grace, which he has graciously given us in the one he loves.

In him we also have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in keeping with the riches of his grace, which he lavished on us in all wisdom and insight. He made known to us the mystery of his will in keeping with his good purpose, which he planned in Christ. 10 This was to be carried out when the time had fully come, in order to bring all things together in Christ, things in heaven and things on earth.

11 In him we have also obtained an inheritance, because we were predestined according to the plan of him who works out everything in keeping with the purpose of his will. 12 He did this so that his glory would be praised as a result of us, who were the first to hope in Christ.

13 In him, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and in him, when you also believed, you were sealed with the promised Holy Spirit. 14 He is the down payment of our inheritance until the redemption of God’s own possession, so that his glory would be praised.

A Prayer for Knowledge and Strength

15 This is why, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints, 16 I never stop giving thanks for you, remembering you in my prayers. 17 I keep praying that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, will give you the Spirit[a] of wisdom and revelation in knowing Christ fully. 18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened, so that you may know the hope to which he has called you, just how rich his glorious inheritance among the saints is, 19 and just how surpassingly great his power is for us who believe. 20 It is as great as the working of his mighty strength, which God worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places, 21 far above all rule, authority, power, and dominion, and above every name that is given, not only in this age but also in the one to come. 22 God also placed all things under his feet and made him head over everything for the church. 23 The church is his body, the fullness of him[b] who fills everything in every way.

Footnotes

  1. Ephesians 1:17 Or spirit
  2. Ephesians 1:23 Or which makes him full