就如他从创世以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁、毫无瑕疵。他在爱中[a] 照着自己心愿的美意,预定我们藉着耶稣基督得着儿子的名份,归于他自己, 归于[b]他恩典荣耀的称赞[c],这恩典是他在爱子里特别赐给我们的。

Read full chapter

Footnotes

  1. 以弗所书 1:4 使我们在他面前成为圣洁、毫无瑕疵。他在爱中——或译作“使我们在他面前在爱中成为圣洁、毫无瑕疵”。
  2. 以弗所书 1:6 归于——或译作“带来”。
  3. 以弗所书 1:6 归于他恩典荣耀的称赞——或译作“使他恩典的荣耀得着称赞”。

早在创造世界以前,祂已经在基督里拣选了我们,使我们在祂眼中成为圣洁无瑕的人。

上帝因为爱我们,就按照祂自己美好的旨意,预定我们借着耶稣基督得到做祂儿女的名分。 我们赞美祂奇妙无比的恩典,这恩典是上帝借着祂的爱子赐给我们的。

Read full chapter