Add parallel Print Page Options

得救是本乎恩也因着信

你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。 那时你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。 我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。 然而,神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱, 当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来。你们得救是本乎恩。 他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上, 要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。 你们得救是本乎恩,也因着信。这并不是出于自己,乃是神所赐的; 也不是出于行为,免得有人自夸。 10 我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。

从前门徒不知道神

11 所以你们应当记念:你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的,这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的; 12 那时你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有神。 13 你们从前远离神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得亲近了。 14 因他使我们和睦[a],将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙, 15 而且以自己的身体废掉冤仇,就是那记在律法上的规条,为要将两下借着自己造成一个新人,如此便成就了和睦。 16 既在十字架上灭了冤仇,便借这十字架,使两下归为一体,与神和好了。 17 并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人; 18 因为我们两下借着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。

如今是神家里的人

19 这样,你们不再做外人和客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了。 20 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石, 21 [b]房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿, 22 你们也靠他同被建造,成为神借着圣灵居住的所在。

Footnotes

  1. 以弗所书 2:14 原文作:因他是我们的和睦。
  2. 以弗所书 2:21 或作:全。

Made Alive in Christ

And [a]you [b]were (A)dead [c]in your offenses and sins, in which you (B)previously walked according to the [d]course of (C)this world, according to (D)the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in (E)the [e]sons of disobedience. Among them [f]we too all (F)previously lived in (G)the lusts of our flesh, [g]indulging the desires of the flesh and of the [h]mind, and were (H)by nature (I)children of wrath, (J)just as the rest. But God, being (K)rich in mercy, because of (L)His great love with which He loved us, even when we were (M)dead [i]in our wrongdoings, made us alive together [j]with Christ ((N)by grace you have been saved), and (O)raised us up with Him, and (P)seated us with Him in (Q)the heavenly places in (R)Christ Jesus, so that in the ages to come He might show the [k]boundless (S)riches of His grace in (T)kindness toward us in Christ Jesus. For (U)by grace you have been saved (V)through faith; and [l]this is not of yourselves, it is (W)the gift of God; (X)not a result of works, so that (Y)no one may boast. 10 For we are His workmanship, (Z)created in (AA)Christ Jesus for (AB)good works, which God (AC)prepared beforehand so that we would (AD)walk in them.

11 Therefore remember that (AE)previously (AF)you, the Gentiles in the flesh, who are called “(AG)Uncircumcision” by the so-called “(AH)Circumcision” which is performed in the flesh by human hands— 12 remember that you were at that time separate from Christ, [m](AI)excluded from [n]the people of Israel, and strangers to (AJ)the covenants of the promise, having (AK)no hope and (AL)without God in the world. 13 But now in (AM)Christ Jesus you who (AN)previously were (AO)far away [o]have (AP)been brought near [p](AQ)by the blood of Christ. 14 For He Himself is (AR)our peace, (AS)who made both groups into one and broke down the [q]barrier of the dividing wall, 15 [r]by (AT)abolishing [s]in His flesh the hostility, which is (AU)the Law composed of commandments expressed in ordinances, so that in Himself He might [t](AV)make the two (AW)one new person, in this way establishing (AX)peace; 16 and that He might (AY)reconcile them both in (AZ)one body to God through the cross, [u]by it having (BA)put to death the hostility. 17 And (BB)He came and preached (BC)peace to you who were (BD)far away, and peace to those who were (BE)near; 18 for through Him we both have (BF)our access in (BG)one Spirit to (BH)the Father. 19 So then you are no longer (BI)strangers and foreigners, but you are (BJ)fellow citizens with the [v]saints, and are of (BK)God’s household, 20 having been (BL)built on (BM)the foundation of (BN)the apostles and prophets, (BO)Christ Jesus Himself being the (BP)cornerstone, 21 (BQ)in whom the whole building, being fitted together, is growing into (BR)a holy [w]temple in the Lord, 22 in whom you also are being (BS)built together into a (BT)dwelling of God in the Spirit.

Footnotes

  1. Ephesians 2:1 Lit being
  2. Ephesians 2:1 I.e., Gentile believers
  3. Ephesians 2:1 Or by reason of
  4. Ephesians 2:2 Lit age
  5. Ephesians 2:2 I.e., people opposed to God
  6. Ephesians 2:3 I.e., Jewish believers
  7. Ephesians 2:3 Lit doing
  8. Ephesians 2:3 Lit thoughts
  9. Ephesians 2:5 Or by reason of
  10. Ephesians 2:5 Two early mss in Christ
  11. Ephesians 2:7 Lit surpassing
  12. Ephesians 2:8 I.e., this salvation
  13. Ephesians 2:12 Or alienated
  14. Ephesians 2:12 Or citizenship in Israel
  15. Ephesians 2:13 Lit became; or were made
  16. Ephesians 2:13 Or in
  17. Ephesians 2:14 Lit the dividing wall of the barrier
  18. Ephesians 2:15 Or the hostility, by abolishing in His flesh the Law
  19. Ephesians 2:15 I.e., by His death
  20. Ephesians 2:15 Lit create
  21. Ephesians 2:16 Or in Himself
  22. Ephesians 2:19 Lit holy ones; i.e., God’s people
  23. Ephesians 2:21 Or sanctuary

Made Alive in Christ

As for you, you were dead in your transgressions and sins,(A) in which you used to live(B) when you followed the ways of this world(C) and of the ruler of the kingdom of the air,(D) the spirit who is now at work in those who are disobedient.(E) All of us also lived among them at one time,(F) gratifying the cravings of our flesh[a](G) and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath. But because of his great love for us,(H) God, who is rich in mercy, made us alive with Christ even when we were dead in transgressions(I)—it is by grace you have been saved.(J) And God raised us up with Christ(K) and seated us with him(L) in the heavenly realms(M) in Christ Jesus, in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace,(N) expressed in his kindness(O) to us in Christ Jesus. For it is by grace(P) you have been saved,(Q) through faith(R)—and this is not from yourselves, it is the gift of God— not by works,(S) so that no one can boast.(T) 10 For we are God’s handiwork,(U) created(V) in Christ Jesus to do good works,(W) which God prepared in advance for us to do.

Jew and Gentile Reconciled Through Christ

11 Therefore, remember that formerly(X) you who are Gentiles by birth and called “uncircumcised” by those who call themselves “the circumcision” (which is done in the body by human hands)(Y) 12 remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners(Z) to the covenants of the promise,(AA) without hope(AB) and without God in the world. 13 But now in Christ Jesus you who once(AC) were far away have been brought near(AD) by the blood of Christ.(AE)

14 For he himself is our peace,(AF) who has made the two groups one(AG) and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility, 15 by setting aside in his flesh(AH) the law with its commands and regulations.(AI) His purpose was to create in himself one(AJ) new humanity out of the two, thus making peace, 16 and in one body to reconcile both of them to God through the cross,(AK) by which he put to death their hostility. 17 He came and preached peace(AL) to you who were far away and peace to those who were near.(AM) 18 For through him we both have access(AN) to the Father(AO) by one Spirit.(AP)

19 Consequently, you are no longer foreigners and strangers,(AQ) but fellow citizens(AR) with God’s people and also members of his household,(AS) 20 built(AT) on the foundation(AU) of the apostles and prophets,(AV) with Christ Jesus himself(AW) as the chief cornerstone.(AX) 21 In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple(AY) in the Lord. 22 And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.(AZ)

Footnotes

  1. Ephesians 2:3 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.