以弗所书 2:19-22
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
如今是神家里的人
19 这样,你们不再做外人和客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了。 20 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石, 21 各[a]房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿, 22 你们也靠他同被建造,成为神借着圣灵居住的所在。
Read full chapterFootnotes
- 以弗所书 2:21 或作:全。
Ephesians 2:19-22
New International Version
19 Consequently, you are no longer foreigners and strangers,(A) but fellow citizens(B) with God’s people and also members of his household,(C) 20 built(D) on the foundation(E) of the apostles and prophets,(F) with Christ Jesus himself(G) as the chief cornerstone.(H) 21 In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple(I) in the Lord. 22 And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.(J)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.