19 于是彼拉多命人鞭打耶稣。 士兵用荆棘编成冠冕戴在祂头上,又拿紫袍给祂穿上, 来到祂面前说:“犹太人的王万岁!”然后又用手掌打祂。

彼拉多又走到外面对众人说:“我把祂带到你们面前,好让你们知道我查不出祂有什么罪。” 于是,耶稣戴着荆棘冠冕、穿着紫色长袍出来。彼拉多对众人说:“你们看这个人!”

祭司长和差役一见耶稣,就喊道:“把祂钉在十字架上!把祂钉在十字架上!”

彼拉多说:“你们自己把祂带去钉十字架吧!因为我查不出祂有什么罪。”

犹太人回答说:“我们有律法,按照那律法,祂应当被处死,因为祂自称是上帝的儿子。”

彼拉多听了这话,更加害怕, 连忙将耶稣带回总督府,问祂:“你到底是从哪里来的?”但耶稣没有回答。

10 彼拉多说:“你不回答我吗?难道你不知道我有权释放你,也有权把你钉在十字架上吗?”

11 耶稣回答说:“除非从上面赐下权柄给你,否则你无权处置我。因此,把我交给你的那人罪更大。”

12 从那时起,彼拉多想要释放耶稣,可是犹太人却一直喊叫:“如果你释放这个人,你就不是凯撒的忠臣[a]。凡自以为王的,就是背叛凯撒。”

13 彼拉多听了这话,就带着耶稣来到一个地方,名叫“铺石地”,那地方希伯来话叫厄巴大。彼拉多在那里开庭审判祂。 14 那天正是逾越节的预备日,大约在中午十二时,彼拉多对犹太人说:“看啊!你们的王。”

15 众人喊道:“除掉祂!除掉祂!把祂钉在十字架上!”

彼拉多说:“我可以把你们的王钉在十字架上吗?”

祭司长答道:“除了凯撒,我们没有别的王!”

16 于是,彼拉多将耶稣交给他们去钉十字架,他们就把耶稣带走了。

钉十字架

17 耶稣背着自己的十字架出来,前往髑髅地[b],那地方希伯来话叫各各他。 18 他们在那里把耶稣钉在十字架上。同时还钉了两个人,一边一个,耶稣在当中。 19 彼拉多写了一个告示,安在十字架上,上面写着“犹太人的王,拿撒勒人耶稣”。 20 因为耶稣被钉十字架的地方离城不远,告示上面的字是用希伯来、罗马、希腊三种文字写的,所以很多犹太人读了上面的字。

21 犹太人的祭司长对彼拉多说:“不要写‘犹太人的王’,应该写‘这人自称是犹太人的王’。”

22 彼拉多说:“我写了就写了。”

23 士兵把耶稣钉在十字架上,又把祂的衣服分成四份,每人一份。剩下的内衣从上到下是一块布,没有缝口。 24 他们就商量说:“不要撕破它,让我们抽签决定给谁吧。”这件事是要应验圣经上的话:“他们分了我的外衣,又为我的内衣抽签。”士兵果然这样做了。

25 耶稣的十字架旁边站着祂母亲、祂母亲的一个姊妹、革罗罢的妻子玛丽亚和抹大拉的玛丽亚。 26 耶稣看见祂的母亲和祂所爱的门徒都站在旁边,就对母亲说:“妇人,看啊,他是你的儿子。” 27 然后对门徒说:“看啊,她是你的母亲。”从那天起,那个门徒就把她接到自己家里去了。

耶稣之死

28 后来,耶稣知道一切的事已经完成,就说:“我渴了。”这是要应验圣经上的话。 29 那里有一个器皿盛满了醋酒。有人用海绵蘸满了醋酒绑在牛膝草上送到祂的嘴里, 30 耶稣尝了那醋酒,然后说:“成了!”就垂下头来,将灵魂交给了上帝。

31 因为那天是预备日,第二天的安息日是个大日子,为了避免在安息日有尸首留在十字架上,犹太人便求彼拉多叫人打断他们的腿,好把他们搬走。 32 于是,士兵上前把与耶稣同钉十字架的两个人的腿都打断了。 33 但是他们来到耶稣那里时,发现祂已经死了,就没有打断祂的腿, 34 只是有一个士兵用矛刺了一下祂的肋旁,顿时有血和水流了出来。 35 看见这事的人为此做见证,他的见证是真实的,他知道自己所说的是事实,好让你们可以相信。 36 这些事的发生是为了应验圣经上的话:“祂的骨头一根也不会折断”; 37 “他们要仰望自己所刺的那位。”

安葬耶稣

38 事后,有一个名叫约瑟的亚利马太人请求彼拉多让他为耶稣收尸。他因为畏惧犹太人,只是暗中做耶稣的门徒。彼拉多批准了,他就把耶稣的遗体领去。 39 曾经夜访耶稣的尼哥德慕也来了,他带来了没药和沉香调成的香料,重约三十四公斤。 40 他们按照犹太人殡葬的习俗,用细麻布加上香料把耶稣的遗体裹好。 41 在耶稣被钉十字架的地方有一个园子,里边有一座新坟墓,从来没有安葬过人。 42 因为那天是犹太人的预备日,这座新坟墓也在附近,他们就把耶稣安放在那里。

Footnotes

  1. 19:12 忠臣”希腊文是“朋友”。
  2. 19:17 可能当地的石灰岩地形看起来像一具骷髅头,故此得名。

Jesus is whipped and mocked as king

19 Then Pilate had Jesus taken and whipped. The soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head, and dressed him in a purple robe. Over and over they went up to him and said, “Greetings, king of the Jews!” And they slapped him in the face.

Pilate came out of the palace again and said to the Jewish leaders, “Look! I’m bringing him out to you to let you know that I find no grounds for a charge against him.” When Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said to them, “Here’s the man.”

When the chief priests and their deputies saw him, they shouted out, “Crucify, crucify!”

Pilate told them, “You take him and crucify him. I don’t find any grounds for a charge against him.”

The Jewish leaders replied, “We have a Law, and according to this Law he ought to die because he made himself out to be God’s Son.”

Pilate questions Jesus again

When Pilate heard this word, he was even more afraid. He went back into the residence and spoke to Jesus, “Where are you from?” Jesus didn’t answer. 10 So Pilate said, “You won’t speak to me? Don’t you know that I have authority to release you and also to crucify you?”

11 Jesus replied, “You would have no authority over me if it had not been given to you from above. That’s why the one who handed me over to you has the greater sin.” 12 From that moment on, Pilate wanted to release Jesus.

However, the Jewish leaders cried out, saying, “If you release this man, you aren’t a friend of the emperor! Anyone who makes himself out to be a king opposes the emperor!”

13 When Pilate heard these words, he led Jesus out and seated him on the judge’s bench at the place called Stone Pavement (in Aramaic, Gabbatha). 14 It was about noon on the Preparation Day for the Passover. Pilate said to the Jewish leaders, “Here’s your king.”

15 The Jewish leaders cried out, “Take him away! Take him away! Crucify him!”

Pilate responded, “What? Do you want me to crucify your king?”

“We have no king except the emperor,” the chief priests answered. 16 Then Pilate handed Jesus over to be crucified.

Crucifixion

The soldiers took Jesus prisoner. 17 Carrying his cross by himself, he went out to a place called Skull Place (in Aramaic, Golgotha). 18 That’s where they crucified him—and two others with him, one on each side and Jesus in the middle. 19 Pilate had a public notice written and posted on the cross. It read “Jesus the Nazarene, the king of the Jews.” 20 Many of the Jews read this sign, for the place where Jesus was crucified was near the city and it was written in Aramaic, Latin, and Greek. 21 Therefore, the Jewish chief priests complained to Pilate, “Don’t write, ‘The king of the Jews’ but ‘This man said, “I am the king of the Jews.”’”

22 Pilate answered, “What I’ve written, I’ve written.”

23 When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes and his sandals, and divided them into four shares, one for each soldier. His shirt was seamless, woven as one piece from the top to the bottom. 24 They said to each other, “Let’s not tear it. Let’s cast lots to see who will get it.” This was to fulfill the scripture,

They divided my clothes among themselves,
    and they cast lots for my clothing.[a]
        That’s what the soldiers did.

25 Jesus’ mother and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene stood near the cross. 26 When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, here is your son.” 27 Then he said to the disciple, “Here is your mother.” And from that time on, this disciple took her into his home.

28 After this, knowing that everything was already completed, in order to fulfill the scripture, Jesus said, “I am thirsty.” 29 A jar full of sour wine was nearby, so the soldiers soaked a sponge in it, placed it on a hyssop branch, and held it up to his lips. 30 When he had received the sour wine, Jesus said, “It is completed.” Bowing his head, he gave up his life.

Witness at the cross

31 It was the Preparation Day and the Jewish leaders didn’t want the bodies to remain on the cross on the Sabbath, especially since that Sabbath was an important day. So they asked Pilate to have the legs of those crucified broken and the bodies taken down. 32 Therefore, the soldiers came and broke the legs of the two men who were crucified with Jesus. 33 When they came to Jesus, they saw that he was already dead so they didn’t break his legs. 34 However, one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately blood and water came out. 35 The one who saw this has testified, and his testimony is true. He knows that he speaks the truth, and he has testified so that you also can believe. 36 These things happened to fulfill the scripture, They won’t break any of his bones.[b] 37 And another scripture says, They will look at him whom they have pierced.[c]

Jesus’ body is buried

38 After this Joseph of Arimathea asked Pilate if he could take away the body of Jesus. Joseph was a disciple of Jesus, but a secret one because he feared the Jewish authorities. Pilate gave him permission, so he came and took the body away. 39 Nicodemus, the one who at first had come to Jesus at night, was there too. He brought a mixture of myrrh and aloe, nearly seventy-five pounds in all.[d] 40 Following Jewish burial customs, they took Jesus’ body and wrapped it, with the spices, in linen cloths. 41 There was a garden in the place where Jesus was crucified, and in the garden was a new tomb in which no one had ever been laid. 42 Because it was the Jewish Preparation Day and the tomb was nearby, they laid Jesus in it.

Footnotes

  1. John 19:24 Ps 22:18
  2. John 19:36 Exod 12:46
  3. John 19:37 Zech 12:10
  4. John 19:39 Or one hundred litra; that is, one hundred Roman pounds

19 于是彼拉多命人鞭打耶稣。 士兵用荆棘编成冠冕戴在祂头上,又拿紫袍给祂穿上, 来到祂面前说:“犹太人的王万岁!”然后又用手掌打祂。

彼拉多又走到外面对众人说:“我把祂带到你们面前,好让你们知道我查不出祂有什么罪。” 于是,耶稣戴着荆棘冠冕、穿着紫色长袍出来。彼拉多对众人说:“你们看这个人!”

祭司长和差役一见耶稣,就喊道:“把祂钉在十字架上!把祂钉在十字架上!”

彼拉多说:“你们自己把祂带去钉十字架吧!因为我查不出祂有什么罪。”

犹太人回答说:“我们有律法,按照那律法,祂应当被处死,因为祂自称是上帝的儿子。”

彼拉多听了这话,更加害怕, 连忙将耶稣带回总督府,问祂:“你到底是从哪里来的?”但耶稣没有回答。

10 彼拉多说:“你不回答我吗?难道你不知道我有权释放你,也有权把你钉在十字架上吗?”

11 耶稣回答说:“除非从上面赐下权柄给你,否则你无权处置我。因此,把我交给你的那人罪更大。”

12 从那时起,彼拉多想要释放耶稣,可是犹太人却一直喊叫:“如果你释放这个人,你就不是凯撒的忠臣[a]。凡自以为王的,就是背叛凯撒。”

13 彼拉多听了这话,就带着耶稣来到一个地方,名叫“铺石地”,那地方希伯来话叫厄巴大。彼拉多在那里开庭审判祂。 14 那天正是逾越节的预备日,大约在中午十二时,彼拉多对犹太人说:“看啊!你们的王。”

15 众人喊道:“除掉祂!除掉祂!把祂钉在十字架上!”

彼拉多说:“我可以把你们的王钉在十字架上吗?”

祭司长答道:“除了凯撒,我们没有别的王!”

16 于是,彼拉多将耶稣交给他们去钉十字架,他们就把耶稣带走了。

钉十字架

17 耶稣背着自己的十字架出来,前往髑髅地[b],那地方希伯来话叫各各他。 18 他们在那里把耶稣钉在十字架上。同时还钉了两个人,一边一个,耶稣在当中。 19 彼拉多写了一个告示,安在十字架上,上面写着“犹太人的王,拿撒勒人耶稣”。 20 因为耶稣被钉十字架的地方离城不远,告示上面的字是用希伯来、罗马、希腊三种文字写的,所以很多犹太人读了上面的字。

21 犹太人的祭司长对彼拉多说:“不要写‘犹太人的王’,应该写‘这人自称是犹太人的王’。”

22 彼拉多说:“我写了就写了。”

23 士兵把耶稣钉在十字架上,又把祂的衣服分成四份,每人一份。剩下的内衣从上到下是一块布,没有缝口。 24 他们就商量说:“不要撕破它,让我们抽签决定给谁吧。”这件事是要应验圣经上的话:“他们分了我的外衣,又为我的内衣抽签。”士兵果然这样做了。

25 耶稣的十字架旁边站着祂母亲、祂母亲的一个姊妹、革罗罢的妻子玛丽亚和抹大拉的玛丽亚。 26 耶稣看见祂的母亲和祂所爱的门徒都站在旁边,就对母亲说:“妇人,看啊,他是你的儿子。” 27 然后对门徒说:“看啊,她是你的母亲。”从那天起,那个门徒就把她接到自己家里去了。

耶稣之死

28 后来,耶稣知道一切的事已经完成,就说:“我渴了。”这是要应验圣经上的话。 29 那里有一个器皿盛满了醋酒。有人用海绵蘸满了醋酒绑在牛膝草上送到祂的嘴里, 30 耶稣尝了那醋酒,然后说:“成了!”就垂下头来,将灵魂交给了上帝。

31 因为那天是预备日,第二天的安息日是个大日子,为了避免在安息日有尸首留在十字架上,犹太人便求彼拉多叫人打断他们的腿,好把他们搬走。 32 于是,士兵上前把与耶稣同钉十字架的两个人的腿都打断了。 33 但是他们来到耶稣那里时,发现祂已经死了,就没有打断祂的腿, 34 只是有一个士兵用矛刺了一下祂的肋旁,顿时有血和水流了出来。 35 看见这事的人为此做见证,他的见证是真实的,他知道自己所说的是事实,好让你们可以相信。 36 这些事的发生是为了应验圣经上的话:“祂的骨头一根也不会折断”; 37 “他们要仰望自己所刺的那位。”

安葬耶稣

38 事后,有一个名叫约瑟的亚利马太人请求彼拉多让他为耶稣收尸。他因为畏惧犹太人,只是暗中做耶稣的门徒。彼拉多批准了,他就把耶稣的遗体领去。 39 曾经夜访耶稣的尼哥德慕也来了,他带来了没药和沉香调成的香料,重约三十四公斤。 40 他们按照犹太人殡葬的习俗,用细麻布加上香料把耶稣的遗体裹好。 41 在耶稣被钉十字架的地方有一个园子,里边有一座新坟墓,从来没有安葬过人。 42 因为那天是犹太人的预备日,这座新坟墓也在附近,他们就把耶稣安放在那里。

Footnotes

  1. 19:12 忠臣”希腊文是“朋友”。
  2. 19:17 可能当地的石灰岩地形看起来像一具骷髅头,故此得名。

Jesus is whipped and mocked as king

19 Then Pilate had Jesus taken and whipped. The soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head, and dressed him in a purple robe. Over and over they went up to him and said, “Greetings, king of the Jews!” And they slapped him in the face.

Pilate came out of the palace again and said to the Jewish leaders, “Look! I’m bringing him out to you to let you know that I find no grounds for a charge against him.” When Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said to them, “Here’s the man.”

When the chief priests and their deputies saw him, they shouted out, “Crucify, crucify!”

Pilate told them, “You take him and crucify him. I don’t find any grounds for a charge against him.”

The Jewish leaders replied, “We have a Law, and according to this Law he ought to die because he made himself out to be God’s Son.”

Pilate questions Jesus again

When Pilate heard this word, he was even more afraid. He went back into the residence and spoke to Jesus, “Where are you from?” Jesus didn’t answer. 10 So Pilate said, “You won’t speak to me? Don’t you know that I have authority to release you and also to crucify you?”

11 Jesus replied, “You would have no authority over me if it had not been given to you from above. That’s why the one who handed me over to you has the greater sin.” 12 From that moment on, Pilate wanted to release Jesus.

However, the Jewish leaders cried out, saying, “If you release this man, you aren’t a friend of the emperor! Anyone who makes himself out to be a king opposes the emperor!”

13 When Pilate heard these words, he led Jesus out and seated him on the judge’s bench at the place called Stone Pavement (in Aramaic, Gabbatha). 14 It was about noon on the Preparation Day for the Passover. Pilate said to the Jewish leaders, “Here’s your king.”

15 The Jewish leaders cried out, “Take him away! Take him away! Crucify him!”

Pilate responded, “What? Do you want me to crucify your king?”

“We have no king except the emperor,” the chief priests answered. 16 Then Pilate handed Jesus over to be crucified.

Crucifixion

The soldiers took Jesus prisoner. 17 Carrying his cross by himself, he went out to a place called Skull Place (in Aramaic, Golgotha). 18 That’s where they crucified him—and two others with him, one on each side and Jesus in the middle. 19 Pilate had a public notice written and posted on the cross. It read “Jesus the Nazarene, the king of the Jews.” 20 Many of the Jews read this sign, for the place where Jesus was crucified was near the city and it was written in Aramaic, Latin, and Greek. 21 Therefore, the Jewish chief priests complained to Pilate, “Don’t write, ‘The king of the Jews’ but ‘This man said, “I am the king of the Jews.”’”

22 Pilate answered, “What I’ve written, I’ve written.”

23 When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes and his sandals, and divided them into four shares, one for each soldier. His shirt was seamless, woven as one piece from the top to the bottom. 24 They said to each other, “Let’s not tear it. Let’s cast lots to see who will get it.” This was to fulfill the scripture,

They divided my clothes among themselves,
    and they cast lots for my clothing.[a]
        That’s what the soldiers did.

25 Jesus’ mother and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene stood near the cross. 26 When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, here is your son.” 27 Then he said to the disciple, “Here is your mother.” And from that time on, this disciple took her into his home.

28 After this, knowing that everything was already completed, in order to fulfill the scripture, Jesus said, “I am thirsty.” 29 A jar full of sour wine was nearby, so the soldiers soaked a sponge in it, placed it on a hyssop branch, and held it up to his lips. 30 When he had received the sour wine, Jesus said, “It is completed.” Bowing his head, he gave up his life.

Witness at the cross

31 It was the Preparation Day and the Jewish leaders didn’t want the bodies to remain on the cross on the Sabbath, especially since that Sabbath was an important day. So they asked Pilate to have the legs of those crucified broken and the bodies taken down. 32 Therefore, the soldiers came and broke the legs of the two men who were crucified with Jesus. 33 When they came to Jesus, they saw that he was already dead so they didn’t break his legs. 34 However, one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately blood and water came out. 35 The one who saw this has testified, and his testimony is true. He knows that he speaks the truth, and he has testified so that you also can believe. 36 These things happened to fulfill the scripture, They won’t break any of his bones.[b] 37 And another scripture says, They will look at him whom they have pierced.[c]

Jesus’ body is buried

38 After this Joseph of Arimathea asked Pilate if he could take away the body of Jesus. Joseph was a disciple of Jesus, but a secret one because he feared the Jewish authorities. Pilate gave him permission, so he came and took the body away. 39 Nicodemus, the one who at first had come to Jesus at night, was there too. He brought a mixture of myrrh and aloe, nearly seventy-five pounds in all.[d] 40 Following Jewish burial customs, they took Jesus’ body and wrapped it, with the spices, in linen cloths. 41 There was a garden in the place where Jesus was crucified, and in the garden was a new tomb in which no one had ever been laid. 42 Because it was the Jewish Preparation Day and the tomb was nearby, they laid Jesus in it.

Footnotes

  1. John 19:24 Ps 22:18
  2. John 19:36 Exod 12:46
  3. John 19:37 Zech 12:10
  4. John 19:39 Or one hundred litra; that is, one hundred Roman pounds

19 于是彼拉多命人鞭打耶稣。 士兵用荆棘编成冠冕戴在祂头上,又拿紫袍给祂穿上, 来到祂面前说:“犹太人的王万岁!”然后又用手掌打祂。

彼拉多又走到外面对众人说:“我把祂带到你们面前,好让你们知道我查不出祂有什么罪。” 于是,耶稣戴着荆棘冠冕、穿着紫色长袍出来。彼拉多对众人说:“你们看这个人!”

祭司长和差役一见耶稣,就喊道:“把祂钉在十字架上!把祂钉在十字架上!”

彼拉多说:“你们自己把祂带去钉十字架吧!因为我查不出祂有什么罪。”

犹太人回答说:“我们有律法,按照那律法,祂应当被处死,因为祂自称是上帝的儿子。”

彼拉多听了这话,更加害怕, 连忙将耶稣带回总督府,问祂:“你到底是从哪里来的?”但耶稣没有回答。

10 彼拉多说:“你不回答我吗?难道你不知道我有权释放你,也有权把你钉在十字架上吗?”

11 耶稣回答说:“除非从上面赐下权柄给你,否则你无权处置我。因此,把我交给你的那人罪更大。”

12 从那时起,彼拉多想要释放耶稣,可是犹太人却一直喊叫:“如果你释放这个人,你就不是凯撒的忠臣[a]。凡自以为王的,就是背叛凯撒。”

13 彼拉多听了这话,就带着耶稣来到一个地方,名叫“铺石地”,那地方希伯来话叫厄巴大。彼拉多在那里开庭审判祂。 14 那天正是逾越节的预备日,大约在中午十二时,彼拉多对犹太人说:“看啊!你们的王。”

15 众人喊道:“除掉祂!除掉祂!把祂钉在十字架上!”

彼拉多说:“我可以把你们的王钉在十字架上吗?”

祭司长答道:“除了凯撒,我们没有别的王!”

16 于是,彼拉多将耶稣交给他们去钉十字架,他们就把耶稣带走了。

钉十字架

17 耶稣背着自己的十字架出来,前往髑髅地[b],那地方希伯来话叫各各他。 18 他们在那里把耶稣钉在十字架上。同时还钉了两个人,一边一个,耶稣在当中。 19 彼拉多写了一个告示,安在十字架上,上面写着“犹太人的王,拿撒勒人耶稣”。 20 因为耶稣被钉十字架的地方离城不远,告示上面的字是用希伯来、罗马、希腊三种文字写的,所以很多犹太人读了上面的字。

21 犹太人的祭司长对彼拉多说:“不要写‘犹太人的王’,应该写‘这人自称是犹太人的王’。”

22 彼拉多说:“我写了就写了。”

23 士兵把耶稣钉在十字架上,又把祂的衣服分成四份,每人一份。剩下的内衣从上到下是一块布,没有缝口。 24 他们就商量说:“不要撕破它,让我们抽签决定给谁吧。”这件事是要应验圣经上的话:“他们分了我的外衣,又为我的内衣抽签。”士兵果然这样做了。

25 耶稣的十字架旁边站着祂母亲、祂母亲的一个姊妹、革罗罢的妻子玛丽亚和抹大拉的玛丽亚。 26 耶稣看见祂的母亲和祂所爱的门徒都站在旁边,就对母亲说:“妇人,看啊,他是你的儿子。” 27 然后对门徒说:“看啊,她是你的母亲。”从那天起,那个门徒就把她接到自己家里去了。

耶稣之死

28 后来,耶稣知道一切的事已经完成,就说:“我渴了。”这是要应验圣经上的话。 29 那里有一个器皿盛满了醋酒。有人用海绵蘸满了醋酒绑在牛膝草上送到祂的嘴里, 30 耶稣尝了那醋酒,然后说:“成了!”就垂下头来,将灵魂交给了上帝。

31 因为那天是预备日,第二天的安息日是个大日子,为了避免在安息日有尸首留在十字架上,犹太人便求彼拉多叫人打断他们的腿,好把他们搬走。 32 于是,士兵上前把与耶稣同钉十字架的两个人的腿都打断了。 33 但是他们来到耶稣那里时,发现祂已经死了,就没有打断祂的腿, 34 只是有一个士兵用矛刺了一下祂的肋旁,顿时有血和水流了出来。 35 看见这事的人为此做见证,他的见证是真实的,他知道自己所说的是事实,好让你们可以相信。 36 这些事的发生是为了应验圣经上的话:“祂的骨头一根也不会折断”; 37 “他们要仰望自己所刺的那位。”

安葬耶稣

38 事后,有一个名叫约瑟的亚利马太人请求彼拉多让他为耶稣收尸。他因为畏惧犹太人,只是暗中做耶稣的门徒。彼拉多批准了,他就把耶稣的遗体领去。 39 曾经夜访耶稣的尼哥德慕也来了,他带来了没药和沉香调成的香料,重约三十四公斤。 40 他们按照犹太人殡葬的习俗,用细麻布加上香料把耶稣的遗体裹好。 41 在耶稣被钉十字架的地方有一个园子,里边有一座新坟墓,从来没有安葬过人。 42 因为那天是犹太人的预备日,这座新坟墓也在附近,他们就把耶稣安放在那里。

Footnotes

  1. 19:12 忠臣”希腊文是“朋友”。
  2. 19:17 可能当地的石灰岩地形看起来像一具骷髅头,故此得名。

Jesus is whipped and mocked as king

19 Then Pilate had Jesus taken and whipped. The soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head, and dressed him in a purple robe. Over and over they went up to him and said, “Greetings, king of the Jews!” And they slapped him in the face.

Pilate came out of the palace again and said to the Jewish leaders, “Look! I’m bringing him out to you to let you know that I find no grounds for a charge against him.” When Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said to them, “Here’s the man.”

When the chief priests and their deputies saw him, they shouted out, “Crucify, crucify!”

Pilate told them, “You take him and crucify him. I don’t find any grounds for a charge against him.”

The Jewish leaders replied, “We have a Law, and according to this Law he ought to die because he made himself out to be God’s Son.”

Pilate questions Jesus again

When Pilate heard this word, he was even more afraid. He went back into the residence and spoke to Jesus, “Where are you from?” Jesus didn’t answer. 10 So Pilate said, “You won’t speak to me? Don’t you know that I have authority to release you and also to crucify you?”

11 Jesus replied, “You would have no authority over me if it had not been given to you from above. That’s why the one who handed me over to you has the greater sin.” 12 From that moment on, Pilate wanted to release Jesus.

However, the Jewish leaders cried out, saying, “If you release this man, you aren’t a friend of the emperor! Anyone who makes himself out to be a king opposes the emperor!”

13 When Pilate heard these words, he led Jesus out and seated him on the judge’s bench at the place called Stone Pavement (in Aramaic, Gabbatha). 14 It was about noon on the Preparation Day for the Passover. Pilate said to the Jewish leaders, “Here’s your king.”

15 The Jewish leaders cried out, “Take him away! Take him away! Crucify him!”

Pilate responded, “What? Do you want me to crucify your king?”

“We have no king except the emperor,” the chief priests answered. 16 Then Pilate handed Jesus over to be crucified.

Crucifixion

The soldiers took Jesus prisoner. 17 Carrying his cross by himself, he went out to a place called Skull Place (in Aramaic, Golgotha). 18 That’s where they crucified him—and two others with him, one on each side and Jesus in the middle. 19 Pilate had a public notice written and posted on the cross. It read “Jesus the Nazarene, the king of the Jews.” 20 Many of the Jews read this sign, for the place where Jesus was crucified was near the city and it was written in Aramaic, Latin, and Greek. 21 Therefore, the Jewish chief priests complained to Pilate, “Don’t write, ‘The king of the Jews’ but ‘This man said, “I am the king of the Jews.”’”

22 Pilate answered, “What I’ve written, I’ve written.”

23 When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes and his sandals, and divided them into four shares, one for each soldier. His shirt was seamless, woven as one piece from the top to the bottom. 24 They said to each other, “Let’s not tear it. Let’s cast lots to see who will get it.” This was to fulfill the scripture,

They divided my clothes among themselves,
    and they cast lots for my clothing.[a]
        That’s what the soldiers did.

25 Jesus’ mother and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene stood near the cross. 26 When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, here is your son.” 27 Then he said to the disciple, “Here is your mother.” And from that time on, this disciple took her into his home.

28 After this, knowing that everything was already completed, in order to fulfill the scripture, Jesus said, “I am thirsty.” 29 A jar full of sour wine was nearby, so the soldiers soaked a sponge in it, placed it on a hyssop branch, and held it up to his lips. 30 When he had received the sour wine, Jesus said, “It is completed.” Bowing his head, he gave up his life.

Witness at the cross

31 It was the Preparation Day and the Jewish leaders didn’t want the bodies to remain on the cross on the Sabbath, especially since that Sabbath was an important day. So they asked Pilate to have the legs of those crucified broken and the bodies taken down. 32 Therefore, the soldiers came and broke the legs of the two men who were crucified with Jesus. 33 When they came to Jesus, they saw that he was already dead so they didn’t break his legs. 34 However, one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately blood and water came out. 35 The one who saw this has testified, and his testimony is true. He knows that he speaks the truth, and he has testified so that you also can believe. 36 These things happened to fulfill the scripture, They won’t break any of his bones.[b] 37 And another scripture says, They will look at him whom they have pierced.[c]

Jesus’ body is buried

38 After this Joseph of Arimathea asked Pilate if he could take away the body of Jesus. Joseph was a disciple of Jesus, but a secret one because he feared the Jewish authorities. Pilate gave him permission, so he came and took the body away. 39 Nicodemus, the one who at first had come to Jesus at night, was there too. He brought a mixture of myrrh and aloe, nearly seventy-five pounds in all.[d] 40 Following Jewish burial customs, they took Jesus’ body and wrapped it, with the spices, in linen cloths. 41 There was a garden in the place where Jesus was crucified, and in the garden was a new tomb in which no one had ever been laid. 42 Because it was the Jewish Preparation Day and the tomb was nearby, they laid Jesus in it.

Footnotes

  1. John 19:24 Ps 22:18
  2. John 19:36 Exod 12:46
  3. John 19:37 Zech 12:10
  4. John 19:39 Or one hundred litra; that is, one hundred Roman pounds