ヨエル書 2
Japanese Living Bible
いなごの軍隊
2 さあ、エルサレムに警報を鳴らせ。
わたしの聖なる山に警告の角笛を響かせよ。
すべての者よ、恐れおののけ。
主のさばきの日が近づいているからだ。
2 それは陰うつな暗闇の日、暗雲の重く垂れ込めた日。
なんという大軍か。
山々を夜のように覆い尽くしている。
なんと大きく、何と強力な「民」であることか。
このような民は、
世界が始まって以来見たこともないし、
これから見ることもないだろう。
3 その行く先々に火の手が上がり、回りにも広がる。
前には、エデンの園のように美しい地が
広がっているが、彼らはそれを根こそぎ破壊する。
4 まるで小馬のように、すばやく駆け回る。
5 山々の頂を跳びはねる様子を見よ。
そのざわめきに耳を傾けよ。
まるで戦車の押し寄せる響きか、
野原をなめ尽くす炎の音のよう、
また、戦場に突入する強大な軍隊のようである。
6 迎える民は、恐怖のあまり青ざめる。
7 その「兵士」は歩兵のように突撃し、
えり抜きの精兵のように城壁をよじ登る。
列を乱すことなく、まっすぐに進む。
8 互いに群がることもなく、整然と行進する。
どんな武器も、彼らを止めることができない。
9 たちまち町に殺到し、城壁をよじ登る。
窓から押し入る強盗のように、家々の壁をもよじ登る。
10 彼らの前で、地は揺れ動き、天も震え上がる。
太陽と月は光を失い、星も姿を消す。
11 主はひと声で、彼らを指揮する。
これは主の大軍で、主の命令に従う。
主のさばきの日は実に恐ろしい。
だれが、それに耐えることができるだろうか。
心を引き裂きなさい
12 だから、主はこう言うのです。
「まだ間に合ううちに、今、わたしのところに戻れ。
心をすべてわたしに向けよ。
断食し、嘆き悲しみながら来なさい。
13 悪かったと心底から認め、衣を引き裂くのではなく、
心を引き裂け。」
あなたがたの神、主のもとに戻りなさい。
主は恵み深く、あわれみに富んでいるからだ。
親切で、すぐに怒ることはなく、
あなたがたを何とか罰しないでおこうとしている。
14 だれが知るだろう。
もしかすると、主はあなたがたをそのままにして、
恐ろしいのろいをやめて祝福を下さるかもしれない。
以前と変わらず、
主に穀物とぶどう酒をささげることができるように、
たくさん与えてくださるかもしれない。
15 シオンで角笛を吹き鳴らせ。
断食を呼びかけ、民を聖なる集会のために集めなさい。
16 老人も子どもも赤ん坊も、
みな連れて来なさい。
花婿を寝室から、花嫁をその部屋から呼び出しなさい。
17 神に仕える祭司たちは、民と祭壇の間に立って、
泣きながら祈るがいい。
「神様、あなたの民をお救いください。
あなたに属する者たちなのですから、
異教徒の支配下に置かないでください。
『彼らの神はどこにいるのか。
きっと弱くて、何もできないのだろう』と、
異教徒にあざけられないようにしてください。」
主からの答え
18 すると主は民をかわいそうに思い、
ご自分の地の名誉が傷つけられることに憤慨します。
19 主はこのように答えます。
「さあ、おまえたちが不自由しないように、
たくさんの穀物とぶどう酒と油を送ろう。
もう決しておまえたちを、
諸国の物笑いの種にはさせない。
20 北からのこの軍隊を立ち退かせ、遠くへ追いやる。
からからに乾いた荒れ地に退かせ、彼らはそこで死ぬ。
半分は死海に追いやられ、
残りは地中海に押しやられる。
それからその死体の悪臭がこの地に満ちる。
主はあなたがたのために、
すばらしい奇跡を行われたのだ。」
21 私の民よ、恐れるな。
さあ、楽しみ喜べ。
主が驚くべきことをしてくださったのだから。
22 羊や牛の群れに、飢えを忘れさせよ。
牧場は再び緑に覆われる。
木々は実をつけ、
いちじくやぶどうも再び豊かな実りをもたらす。
23 喜べ、エルサレムの民よ。
あなたがたの神、主を喜べ。
神が送る雨は、赦しの確かなしるしだ。
春に雨が降るように、秋にもまた雨が降る。
24 脱穀場の床には再び小麦がうず高く積まれ、
圧搾機からはオリーブ油とぶどう酒があふれ出る。
25 「わたしは、いなご――あなたがたを滅ぼすために
送り込んだ軍勢――が食い尽くした作物を返そう。
26 再び、欲しいだけ食物を手に入れることができる。
このような奇跡を行った主を、ほめたたえよ。
わたしの民は、再びこのような災いに会わない。
27 そしてあなたがたは、わたしの民イスラエルの中に
わたしが確かにいることを、また、わたしだけが
あなたがたの神、主であることを知る。
わたしの民は、
再びこのような打撃をこうむることはない。
主の日
28 わたしは再び雨を注いだあと、
わたしはあなたがたすべてにわたしの霊を注ぐ。
その時、あなたがたの息子、娘は預言し、
老人は夢を見、若者は幻を見る。
29 奴隷にさえも、男にも女にも同じように、
わたしの霊を注ぐ。
30 地上にも大空にも、
不思議なしるし、血と火と煙の柱を置く。
31 主の大いなる恐るべき日がくる前に、
太陽は暗くなり、月は血に変わる。
32 主の名を呼び求める者はみな、救われる。
主が約束したように、
エルサレムにも幾人か難を逃れる者がいる。
主が幾人かを選んで、生き残るようにしたからだ。」
Joel 2
King James Version
2 Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the Lord cometh, for it is nigh at hand;
2 A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations.
3 A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.
4 The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run.
5 Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.
6 Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.
7 They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks:
8 Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
9 They shall run to and fro in the city; they shall run upon the wall, they shall climb up upon the houses; they shall enter in at the windows like a thief.
10 The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
11 And the Lord shall utter his voice before his army: for his camp is very great: for he is strong that executeth his word: for the day of the Lord is great and very terrible; and who can abide it?
12 Therefore also now, saith the Lord, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
13 And rend your heart, and not your garments, and turn unto the Lord your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.
14 Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the Lord your God?
15 Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:
16 Gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children, and those that suck the breasts: let the bridegroom go forth of his chamber, and the bride out of her closet.
17 Let the priests, the ministers of the Lord, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O Lord, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God?
18 Then will the Lord be jealous for his land, and pity his people.
19 Yea, the Lord will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen:
20 But I will remove far off from you the northern army, and will drive him into a land barren and desolate, with his face toward the east sea, and his hinder part toward the utmost sea, and his stink shall come up, and his ill savour shall come up, because he hath done great things.
21 Fear not, O land; be glad and rejoice: for the Lord will do great things.
22 Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
23 Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month.
24 And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
25 And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you.
26 And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the Lord your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
27 And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the Lord your God, and none else: and my people shall never be ashamed.
28 And it shall come to pass afterward, that I will pour out my spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:
29 And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.
30 And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the Lord come.
32 And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be delivered: for in mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as the Lord hath said, and in the remnant whom the Lord shall call.
Joel 2
English Standard Version
The Day of the Lord
2 (A)Blow a trumpet in (B)Zion;
    sound an alarm on (C)my holy mountain!
Let all the inhabitants of the land tremble,
    for (D)the day of the Lord is coming; it is near,
2 (E)a day of darkness and gloom,
    (F)a day of clouds and thick darkness!
Like blackness there is spread upon the mountains
    (G)a great and powerful people;
(H)their like has never been before,
    nor will be again after them
    through the years of all generations.
3 (I)Fire devours before them,
    and behind them a flame burns.
The land is like (J)the garden of Eden before them,
    but (K)behind them a desolate wilderness,
    and nothing escapes them.
4 (L)Their appearance is like the appearance of horses,
    and like war horses they run.
5 (M)As with the rumbling of chariots,
    they leap on the tops of the mountains,
like the crackling of (N)a flame of fire
    devouring the stubble,
(O)like a powerful army
    drawn up for battle.
6 Before them peoples are in anguish;
    (P)all faces grow pale.
7 Like warriors they charge;
    like soldiers they scale the wall.
They march each on his way;
    they do not swerve from their paths.
8 They do not jostle one another;
    (Q)each marches in his path;
they burst through the weapons
    and are not halted.
9 (R)They leap upon the city,
    they run upon the walls,
(S)they climb up into the houses,
    (T)they enter through the windows (U)like a thief.
10 (V)The earth quakes before them;
    the heavens tremble.
(W)The sun and the moon are darkened,
    and the stars withdraw their shining.
11 (X)The Lord utters his voice
    before (Y)his army,
for his camp is exceedingly great;
    (Z)he who executes his word is powerful.
(AA)For the day of the Lord is (AB)great and very awesome;
    (AC)who can endure it?
Return to the Lord
12 “Yet even now,” declares the Lord,
    (AD)“return to me with all your heart,
(AE)with fasting, with weeping, and with mourning;
13     and (AF)rend your hearts and not (AG)your garments.”
Return to the Lord your God,
    (AH)for he is gracious and merciful,
slow to anger, and abounding in steadfast love;
    (AI)and he relents over disaster.
14 (AJ)Who knows whether he will not turn and relent,
    and (AK)leave a blessing behind him,
(AL)a grain offering and a drink offering
    for the Lord your God?
15 (AM)Blow the trumpet in Zion;
    (AN)consecrate a fast;
call a solemn assembly;
16     gather the people.
(AO)Consecrate the congregation;
    assemble the elders;
(AP)gather the children,
    even nursing infants.
(AQ)Let the bridegroom leave his room,
    and the bride her chamber.
17 (AR)Between the (AS)vestibule and the (AT)altar
    (AU)let the priests, the ministers of the Lord, weep
and say, “Spare your people, O Lord,
    and make not your heritage a reproach,
    a byword among the nations.[a]
(AV)Why should they say among the peoples,
    ‘Where is their God?’”
The Lord Had Pity
18 (AW)Then the Lord became jealous for his land
    (AX)and had pity on his people.
19 The Lord answered and said to his people,
“Behold, (AY)I am sending to you
    grain, wine, and oil,
    (AZ)and you will be satisfied;
and I will no more make you
    a reproach among the nations.
20 “I will remove the northerner far from you,
    and drive him into a parched and desolate land,
his vanguard[b] into (BA)the eastern sea,
    and his rear guard[c] into (BB)the western sea;
(BC)the stench and foul smell of him will rise,
    for he has done great things.
21 “Fear not, O land;
    be glad and rejoice,
    for (BD)the Lord has done great things!
22 Fear not, (BE)you beasts of the field,
    for (BF)the pastures of the wilderness are green;
(BG)the tree bears its fruit;
    the fig tree and (BH)vine give their full yield.
23 (BI)“Be glad, O children of Zion,
    and (BJ)rejoice in the Lord your God,
for he has given (BK)the early rain for your vindication;
    he has poured down for you abundant rain,
    (BL)the early and (BM)the latter rain, as before.
24 “The threshing floors shall be full of grain;
    the vats shall overflow with wine and oil.
25 I will restore[d] to you the years
    that (BN)the swarming locust has eaten,
(BO)the hopper, (BP)the destroyer, and (BQ)the cutter,
    (BR)my great army, which I sent among you.
26 (BS)“You shall eat in plenty and be satisfied,
    and praise the name of the Lord your God,
    who has dealt wondrously with you.
And my people (BT)shall never again be put to shame.
27 (BU)You shall know that I am (BV)in the midst of Israel,
    and that (BW)I am the Lord your God (BX)and there is none else.
And my people (BY)shall never again be put to shame.
The Lord Will Pour Out His Spirit
28 [e] (BZ)“And it shall come to pass afterward,
    that (CA)I will pour out my Spirit on all flesh;
(CB)your sons and (CC)your daughters shall prophesy,
    your old men shall dream dreams,
    and your young men shall see visions.
29 (CD)Even on the male and female servants
    in those days I will pour out my Spirit.
30 “And I will show (CE)wonders in the heavens and (CF)on the earth, blood and fire and columns of smoke. 31 (CG)The sun shall be turned to darkness, (CH)and the moon to blood, (CI)before the great and awesome day of the Lord comes. 32 And it shall come to pass that (CJ)everyone who calls on the name of the Lord shall be saved. (CK)For in Mount Zion and in Jerusalem there shall be those who escape, as the Lord has said, and among (CL)the survivors shall be those whom the Lord calls.
Copyright© 1978, 2011, 2016 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
