Add parallel Print Page Options

イエスの権威を疑う人もいる

マルコ8:11-13; ルカ12:54-56

16 パリサイ派とサドカイ派がイエスのもとに来た。彼らはイエスを試したかったのだ。そこで彼らは神からのしるしサインとして、奇跡を見せるようにと要求したのだ。

イエスは答えた。「人々が夕日を見ると、翌日の天気を予測する。空が赤ければ、明日は晴れるだろうと言う。 朝の空が暗い上に赤ければ、今日は雨だろうと言う。これらは天気のしるしだ。空にこれらのしるしが見えるとその意味がわかる。同じように、今の時代に起こっていることを見ることができる。これらもしるしだが、その意味をお前たちは理解しない。 今、生きている人々は神に対して悪であり不忠実だ。信じる前に奇跡を見なければならないのはそのためだ。しかし、あなた方に何か証明する奇跡はない。あなた方が得る唯一のしるしサインは、ヨナに起こったことぐらいだ」と言うと、イエスはその場から去って行った。

イエスの弟子たちはイエスを誤解する

マルコ8:14-21

さぁ次だっ!イエスと弟子たちは湖を渡った。しかし、弟子たちはパンを積み忘れていた。 イエスは彼らに言った。「パリサイ派やサドカイ派のイースト菌には気をつけろ・・・」

弟子たちは、彼ら同士でこの意味を議論していた。「たぶんあれだ、俺たちがパンを忘れたからじゃないか?」

イエスは彼らがこれについて話していることを知っていた。そこでイエスは彼らに尋ねた。「なぜパンがないことを気にしているんだ?お前たちは神にもっと信仰を持て! まだ理解できないのか?5つのパンで5000人のお腹を満たし、さらにはたくさんのかごをいっぱいにした時のことを忘れたのか? 10 同じく、7つのパンで4000人を食べさせ、余ったパンでたくさんのかごをいっぱいにしたことも覚えてないのか? 11 それなのになぜ俺が、パンのことをいちいち気にすると思う?俺はことばのとおり、パリサイ派とサドカイ派のイースト菌に気をつけろと言っているんだ!」

12 ようやく弟子たちは、イエスの言葉の意味を理解した。パンに使うイースト菌から身を守るようにと言っていたのではなく、パリサイ派やサドカイ派の教えに対して警戒するようにと言っていたのだ。

イエスが誰であるかを知っているペテロ

マルコ8:27-30; ルカ9:18-21

13 イエスとその弟子は20kmほど北上したピリポ・カイザリヤの都とその周辺を訪れていた。そこで彼は弟子たちに質問した。「人は俺のことを誰だと言っている?」

14 彼らは答えた。「洗礼者バプティストヨハネだと思っている人たちがいたな!」「あぁ預言者エリヤだとか、エレミヤ、あるいはその他の預言者だと言う人も・・・」

15 それからイエスは自分の弟子たちに言った。「お前たちは俺のことを誰だと思ってる?」

16 「あなたこそ生きる神の子、選ばれし王だ!」シモン・ペテロが答えた。

17 イエスは答えた。「恵まれたヨナの子シモン!誰にも教わらなかったことを言い当てたのは、天にいる俺のお父さんが明かしてくれたからだ。 18 だから俺は言おう!岩であるペテロ!俺はこの岩の上に教会を建て上げよう!死の力でさえも、俺の教会を倒すことはできない。 19 お前に神の王国キングダムへの鍵を与えよう。この地でお前が裁きを口にするなら、その裁きは神の裁きとなる。この地でお前がゆるしを約束するなら、そのゆるしは神のゆるしとなる」

20 そして、イエスが救い主メシアであることはまだ誰にも言ってはいけないと弟子たちに口止めした。

死ななければならないと言うイエス

マルコ8:31–9:1; ルカ9:22-27

21 この頃からイエスは、彼自身がエルサレムに行かなければならないことを弟子たちに打ち明け始めていた。「長老たち、祭司長たち、またおきての学者たちによって多くの苦しみの中を通り、俺は彼らに殺されなければならない。そして、3日目に死からよみがえる!」

22 道中、ペテロがグループからイエスを連れ出し、少し離れたところでイエスに言った。「何を言ってるんだイエス・・・神がそんな苦しみから救ってくれるって!尊敬する先生よ!そんなことは起きやしないって!」

23 イエスはペテロの方に振り向き、こう言った。「下がれ悪魔サタン!そんな言葉など気休めにもならない!神の思いはそっちのけで、人間の価値観だけで言いやがって!」

24 そして、弟子に対してイエスは続けてこう言った。「誰であれ俺の後ろをついて行きたいのならば自分勝手な考えや欲を捨てろ!十字架を担ぎ、俺に従ってついて来い! 25 誰でも自分の人生を自分で救おうとするのなら、失うだけだ!だが、俺のために人生を捧げる者は、本当の人生をモノにする。 26 例え世界を手に入れようとも、自分を失えば元も子もない。どれだけお金を積もうが、失った人生を買い戻すことはできないからだ! 27 俺、すなわち人の子はお父さんの栄光をまとい、天使の軍勢を従えて帰って来る。そのとき俺は人が行ってきたことに応じて褒美ほうびを授けるのだ。 28 今から言うことを信じろ!この中には、人の子が全てを仕切る王として戻って来るのをその目で見る者たちがいる!」

The Pharisees and Sadducees Seek a Sign(A)

16 Then the (B)Pharisees and Sadducees came, and testing Him asked that He would show them a sign from heaven. He answered and said to them, “When it is evening you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red’; and in the morning, ‘It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.’ [a]Hypocrites! You know how to discern the face of the sky, but you cannot discern the signs of the times. (C)A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and no sign shall be given to it except the sign of [b]the prophet Jonah.” And He left them and departed.

The Leaven of the Pharisees and Sadducees(D)

Now (E)when His disciples had come to the other side, they had forgotten to take bread. Then Jesus said to them, (F)“Take heed and beware of the [c]leaven of the Pharisees and the Sadducees.”

And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have taken no bread.”

But Jesus, being aware of it, said to them, “O you of little faith, why do you reason among yourselves because you [d]have brought no bread? (G)Do you not yet understand, or remember the five loaves of the five thousand and how many baskets you took up? 10 (H)Nor the seven loaves of the four thousand and how many large baskets you took up? 11 How is it you do not understand that I did not speak to you concerning bread?—but to beware of the [e]leaven of the Pharisees and Sadducees.” 12 Then they understood that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the [f]doctrine of the Pharisees and Sadducees.

Peter Confesses Jesus as the Christ(I)

13 When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, saying, (J)“Who do men say that I, the Son of Man, am?”

14 So they said, (K)“Some say John the Baptist, some Elijah, and others Jeremiah or (L)one of the prophets.”

15 He said to them, “But who do (M)you say that I am?”

16 Simon Peter answered and said, (N)“You are the Christ, the Son of the living God.”

17 Jesus answered and said to him, “Blessed are you, Simon Bar-Jonah, (O)for flesh and blood has not revealed this to you, but (P)My Father who is in heaven. 18 And I also say to you that (Q)you are Peter, and (R)on this rock I will build My church, and (S)the gates of Hades shall not [g]prevail against it. 19 (T)And I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth [h]will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.”

20 (U)Then He commanded His disciples that they should tell no one that He was Jesus the Christ.

Jesus Predicts His Death and Resurrection(V)

21 From that time Jesus began (W)to show to His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised the third day.

22 Then Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, [i]“Far be it from You, Lord; this shall not happen to You!”

23 But He turned and said to Peter, “Get behind Me, (X)Satan! (Y)You are [j]an offense to Me, for you are not mindful of the things of God, but the things of men.”

Take Up the Cross and Follow Him(Z)

24 (AA)Then Jesus said to His disciples, “If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and (AB)follow Me. 25 For (AC)whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it. 26 For what (AD)profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or (AE)what will a man give in exchange for his soul? 27 For (AF)the Son of Man will come in the glory of His Father (AG)with His angels, (AH)and then He will reward each according to his works. 28 Assuredly, I say to you, (AI)there are some standing here who shall not taste death till they see the Son of Man coming in His kingdom.”

Footnotes

  1. Matthew 16:3 NU omits Hypocrites
  2. Matthew 16:4 NU omits the prophet
  3. Matthew 16:6 yeast
  4. Matthew 16:8 NU have no bread
  5. Matthew 16:11 yeast
  6. Matthew 16:12 teaching
  7. Matthew 16:18 be victorious
  8. Matthew 16:19 Or will have been bound . . . will have been loosed
  9. Matthew 16:22 Lit. Merciful to You (May God be merciful)
  10. Matthew 16:23 a stumbling block