ᎨᏥᏅᏏᏛ ᏄᎾᏛᏁᎵᏙᎸᎢ 17 Cherokee New Testament (CHR)
17 ᎥᏈᎪᎵᏱᏃ ᎠᎴ ᎠᏆᎶᏂᏯ ᎤᏁᏙᏅ, ᏕᏏᎶᏂᎦ ᏭᏂᎷᏨᎩ, ᎾᎿ ᎠᏂᏧᏏ ᏓᏂᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎠᏓᏁᎸᎩ.
2 ᏉᎳᏃ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏛᏁᏗ ᎨᏒ ᏄᏛᏁᎸᎩ, ᏚᏴᏎᎸᎩ, ᎠᎴ ᏦᎢ ᏄᎾᏙᏓᏆᏍᎬ ᎪᏪᎵ ᎬᏗᏍᎬ ᏕᎦᏬᏁᏗᏍᎬᎩ,
3 ᏕᎪᏏᏏᏍᎬᎩ ᎠᎴ ᎬᏂᎨᏒ ᏂᎬᏁᎲᎩ ᎦᎶᏁᏛ ᎠᏎ ᎤᎩᎵᏲᎢᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᏲᎱᏒ ᏧᎵᎯᏐᏗ ᎨᏒᎢ; ᎠᎴ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏥᏌ ᎠᏴ ᏥᏨᏯᎵᏥᏙᏁᎭ ᎾᏍᎩ ᎪᎶᏁᏛ, ᎠᏗᏍᎬᎩ.
4 ᎢᎦᏛᏃ ᎤᎾᏓᏑᏴ ᎤᏃᎯᏳᏅᎩ, ᎠᎴ ᏚᎾᎵᎪᏁᎸᎩ ᏉᎳ ᎠᎴ ᏌᏱᎳ, ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏔᏅᎯ ᎠᏂᎪᎢ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎾᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎯ, ᎠᎴ ᎠᏂᎦᏲᎵᏉ ᏂᎨᏒᎾ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏂᎨᏴ.
5 ᎠᏎᏃ ᎠᏂᏧᏏ ᏄᏃᎯᏳᏒᎾ, ᎠᏅᏳᎬ ᏅᏓᏳᎵᏍᏙᏔᏅᎩ, ᏫᏚᏂᏯᏅᎲᎩ ᎩᎶ ᎢᏳᎾᏍᏗ ᎤᏂᏁᎫᏥᏛ ᎤᏁᏙᎯ, ᏚᏂᏟᏌᏅᏃ ᎤᏂᏖᎸᏅᎩ ᎦᏚᎲᎢ; ᏚᏂᎦᏘᎴᏅᏃ ᏤᏌᏂ ᎦᏁᎸᎢ, ᏴᏫ ᏧᏂᏄᎪᏫᏎᏗᏱ ᎤᎾᏁᎶᏔᏅᎩ.
6 ᏫᏚᎾᏠᏨᏃ ᏫᏚᏂᎾᏌᏁᏒᎩ ᏤᏌᏂ ᎠᎴ ᎩᎶ ᎢᏳᎾᏍᏗ ᎠᎾᏓᏅᏟ, ᎦᏚᎲ ᎨᏥᎦᏘᏗᏍᏗ ᏫᏚᎾᏘᏃᎮᎸᎩ, ᎤᏁᎷᎬᎩ ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎬᎩ; ᎯᎠ ᎡᎶᎯ ᏧᏂᎷᏆᏗᏅᏛ, ᎾᏍᏉ ᎠᏂ ᎢᎤᏂᎷᏨ;
7 ᎾᏍᎩ ᏤᏌᏂ ᏚᏓᏂᎸᏨ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏂᎦᏛ ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎲ ᎠᎾᏡᏗᎭ ᏏᏌ ᎤᏁᏨᎢ, ᎯᎠ ᎾᏂᏪᎭ; ᏅᏩᏓᎴ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎡᎭ, ᎾᏍᎩ ᏥᏌ.
8 ᏚᎾᏕᏯᏙᏔᏅᎩᏃ ᏴᏫ ᎠᎴ ᎦᏚᎲ ᎨᏥᎦᏘᏗᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎤᎾᏛᎦᏅ.
9 ᏤᏌᏂᏃ ᎠᎴ ᎠᏂᏐᎢ ᏔᎵ ᎬᏩᎾᏛᏓᏁᎯ ᏚᏂᏩᏛᎲ ᏙᎨᏥᎧᏅᎩ.
10 ᎠᎾᎵᏅᏟᏃ ᎩᎳᏉ ᎢᏴᏛ ᏚᎾᏘᎾᏫᏛᎲᎩ ᏉᎳ ᎠᎴ ᏌᏱᎳ, ᏈᎵᏯ ᏒᏃᏱ ᏫᏚᎾᏘᏅᏍᏔᏅᎩ. ᎾᏍᎩᏃ ᎾᎿ ᏭᏂᎷᏨ, ᎠᏂᏧᏏ ᏧᏂᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᏭᏂᏴᎸᎩ.
11 ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎤᏟ ᎠᏃᏏᏳ ᎨᏒᎩ ᎡᏍᎦᏉ ᏕᏏᎶᏂᎦ ᎠᏁᎯ, ᏚᎾᏓᏂᎸᏨᎩᏰᏃ ᎧᏃᎮᏛ ᎠᎴ ᏂᏚᎩᏨᏂᏒ ᏓᏂᎪᎵᏰᏍᎬᎩ ᎪᏪᎵ, ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏛ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏛᎾ ᎨᏒ ᎤᎾᏙᎴᎰᎯᏍᏗᏱ.
12 ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏂᏣᏛᎩ ᎾᏍᎩ ᎤᏃᎯᏳᏅᎩ, ᎠᎴ ᎨᏥᎸᏉᏗ ᎠᏂᎪᎢ ᎠᏂᎨᏴ, ᎠᎴ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎠᏂᎦᏲᎵᏉ ᏂᎨᏒᎾ.
13 ᎠᏎᏃ ᎠᏂᏧᏏ ᏕᏏᎶᏂᎦ ᎠᏁᎯ, ᎤᎾᏛᎦᏅ ᏉᎳ ᎾᏍᏉ ᏈᎵᏯ ᎠᎵᏥᏙᎲᏍᎬ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ ᎧᏃᎮᏛ, ᎾᎿ ᎾᏍᏉ ᏭᏂᎷᏨᎩ, ᏴᏫ ᏚᏂᏖᎸᏅᎩ.
14 ᎿᏉᏃ ᎩᎳᏉ ᎢᏴᏛ ᎠᎾᏓᏅᏟ ᎬᏩᏘᎿᏫᏛᎲᎩ ᏉᎳ, ᎠᎺᏉᎯ ᎢᏗᏢ ᏫᎬᏩᏘᏅᏍᏔᏅᎩ. ᏌᏱᎳᏍᎩᏂ ᎠᎴ ᏗᎹᏗ ᎾᎿᏉ ᎤᎾᏗᎩᏴᎩ.
15 ᏉᎳᏃ ᎬᏩᏘᎿᏫᏛᏛ ᎡᏗᏂᏱ ᏫᎬᏩᏘᏃᎸᎩ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎨᏥᏁᏤᎸ ᏌᏱᎳ ᏗᎹᏗᏃ ᎤᎾᏛᎪᏗ, ᏄᎵᏍᏛᏉ ᎬᏩᎷᏤᏗᏱ, ᎤᎾᏂᎩᏒᎩ.
16 ᎠᏏᏉᏃ ᏉᎳ ᎾᏍᎩ ᏓᎦᏘᏴᎩ ᎡᏗᏂᏱ, ᏧᏓᏅᏛ ᎤᏣᏘ ᎤᏕᏯᏔᏁᎸᎩ, ᎤᏙᎴᎰᏒ ᎦᏚᎲ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏗᏰᎸᎯ ᏗᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎯ ᎨᏒᎢ.
17 ᎾᏍᎩᏃ ᎢᏳᏍᏗ ᏕᎦᏬᏁᏗᏍᎬᎩ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎠᏂᏧᏏ ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎾᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎯ, ᎠᎴ ᏂᏚᎩᏨᏂᏒ ᎦᏃᏗᏗᏱ ᏕᎦᏬᏁᏗᏍᎬᎩ ᎾᎿ ᏧᏩᏛᏔᏅᎯ.
18 ᎩᎶᏃ ᎢᏳᎾᏍᏗ ᎠᏂᎦᏔᎿᎢ ᎠᏂᏈᎫᎳ ᎠᎴ ᎠᏂᏍᏙᎢᎦ ᎬᏩᎵᏃᎮᏔᏅᎩ; ᎢᎦᏛᏃ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᎦᏙ ᎤᏚᎵ ᎤᏛᏗᏱ ᎯᎠ ᏄᏪᎸᏛᎾ ᎦᏬᏂᏍᎩ; ᎠᏂᏐᎢᏃ ᎯᎠ; ᏅᏩᎾᏓᎴ ᏴᏫ ᏧᎾᏤᎵ ᎦᎸᎳᏗ ᎠᏁᎯ ᏗᎦᎾᏄᎪᏫᏍᎩ ᏅᏩᏍᏗ; ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎩ ᏓᎵᏥᏙᏁᎲᎢ ᏥᏌ ᎠᎴ ᏗᎴᎯᏐᏗ ᎨᏒ ᎤᎬᏩᎵ.
19 ᏫᎬᏩᏯᏅᎲᏃ ᎡᎵᎣᏈᎦ ᎬᏩᏘᏃᎸᎩ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᏥᎪ ᎦᏲᎦᏛᎪᏗᏉ ᏄᏍᏛ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎢᏤ ᏗᏕᏲᏗ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᏥᏃᎮᎭ?
20 ᎪᎱᏍᏗᏰᏃ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ ᏕᎯᎾᏄᎪᏫᏎᎭ ᏦᏥᎴᏂ; ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎣᎦᏚᎵᎭ ᎣᎦᏙᎴᎰᎯᏍᏗᏱ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏛ ᎦᏛᎬᎢ.
21 ᏂᎦᏛᏰᏃ ᎡᏗᏂᏱ ᎠᏁᎯ ᎠᎴ ᎢᎸᎯᏢ ᏗᏁᎯ ᎾᎿ ᎠᏁᏙᎯ ᎥᏝ ᎪᎱᏍᏗ ᏱᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎮᎢ, ᎠᏂᏃᎮᏍᎬ ᎤᏩᏒ ᎠᎴ ᎠᎾᏛᎩᏍᎬ ᎪᎱᏍᏗ ᎢᏤᎢ.
22 ᎿᏉᏃ ᏉᎳ ᏕᎤᎴᏅ ᎠᏰᎵ ᎡᎵᎣᏈᎦ, ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᎢᏥᏍᎦᏯ ᎡᏗᏂᏱ ᎢᏤᎯ, ᎦᏙᎴᎣᏍᎦ ᎢᏥᎧᎵᏨᎯ ᎨᏒ ᏕᏥᎾᏰᏍᎬ ᎦᎸᎳᏗ ᎠᏁᎯ.
23 ᎦᎢᏒᏰᏃ ᎠᎴ ᏓᎩᎪᎲ ᏓᎩᎪᎲ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏗᏥᏰᎸᎯ, ᎠᎩᏩᏛᎲᎩ ᎾᏍᏉ ᎠᏥᎸ-ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎯᎠ ᏅᎬᏅ ᎥᎪᏪᎸᎩ; "ᎾᏥᎦᏔᎲᎾ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎤᏤᎵᎦ." ᎾᏍᎩᏃ ᎰᏩ ᏁᏥᎦᏔᎲᎾ ᏤᏣᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎭ ᎾᏍᎩ ᎬᏂᎨᏒ ᏂᏨᏴᏁᎭ.
24 ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏬᏢᏅᎯ ᏥᎩ ᎡᎳᏂᎬᎢ ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎾᎿ ᎠᏁᎯ, ᎾᏍᎩ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎦᎸᎳᏗ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ ᎤᎾᏤᎵᎦ, ᎥᏝ ᏱᎦᏁᎸ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎩᎶ ᏧᏬᏱ ᏧᏮᏔᏅᎯ ᏧᏁᏍᎨᎲᎯ.
25 ᎥᏝ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᏧᏃᏰᏂ ᏱᏚᎵᏍᏕᎸᏗ, ᏧᏂᎬᎪ ᎪᎱᏍᏗ ᎾᏍᎩᏯᎢ, ᏕᎠᏁᎮᏰᏃ ᏂᎦᏛ ᏓᏅᏅᎢ ᎠᎴ ᏓᏅᏬᎳᏕᏍᎬ ᎠᎴ ᏂᎦᎥ ᎪᎱᏍᏗ.
26 ᎠᎴ ᏌᏉ ᎩᎬ ᏚᏬᏢᏔᏅ ᎾᏂᎥ ᏄᎾᏓᎴᏒ ᏴᏫ ᎾᏍᎩ ᏧᎾᏁᎳᏗᏍᏗᏱ ᏂᎬᎾᏛ ᎦᏚᎢᏗᏢ ᎡᎶᎯ, ᎠᎴ ᏕᎤᏚᎪᏔᏅ ᎢᏳᎵᏍᏔᏂᏓᏍᏗᏱ, ᎠᎴ ᏫᏚᏍᏖᏅ ᎾᎿ ᏕᎨᏌᏗᏒ ᏧᎾᏁᎳᏗᏍᏗᏱ.
27 ᎾᏍᎩ ᎤᏂᏯᏍᏗᏱ ᎤᎬᏫᏳᎯ, ᎾᏍᎩ ᎬᏩᎾᏒᏂᏍᏗ ᎠᎴ ᎬᏩᏂᏩᏛᏗ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ, ᎥᏝᏍᎩᏂᏃᏅ ᎢᏗᏏᏴᏫᎭ ᏂᎦᏛᎿᏕᎬᎢ ᎢᏅᎯᏳ ᏱᏄᏛᎿᏕᎦ.
28 ᎾᏍᎩᏰᏃ ᏄᏩᏅ ᏥᏕᏛᏅ, ᎠᎴ ᏥᏓᎵᏖᎸᎲᏍᎦ, ᎠᎴ ᏥᏕᎭ; ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᎩᎶ ᎢᏳᎾᏍᏗ ᏗᎧᏃᎩᏍᏗ ᏗᏃᏪᎵᏍᎩ ᏗᏣᏤᎵᎦ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒ; "ᎠᏴᏰᏃ ᎾᏍᏉ ᎾᏍᎩ ᏧᏪᏥ."
29 ᎾᏍᎩᏃ ᎢᏳᏍᏗ, ᎠᏴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏪᏥ ᏥᎩ, ᎥᏝ ᎯᎠᏉ ᏱᏂᎨᏕᎵᎭ; ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎾᏍᎩᏯᏉ ᎠᏕᎸ ᏓᎶᏂᎨ ᎠᎴ ᎠᏕᎸ ᎤᏁᎬ ᎠᎴ ᏅᏯ, ᏴᏫ ᎠᏂᏏᎾᏌᏅ ᎠᎴ ᎤᎾᏓᏅᏖᎸᎯ ᎬᏔᏅᎯ ᎪᏢᏅᎯ.
30 ᎾᎯᏳᏃ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎾᏂᎦᏔᎲᎾ ᏥᎨᏎᎢ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏁᎳᎩ ᎤᏪᎵᏎᎢ; ᎠᏎᏃ ᎿᏉ ᏕᎧᏁᏤᎭ ᎾᏂᎥ ᏴᏫ ᏂᎬᎾᏛᎢ ᏧᏂᏁᏟᏴᏍᏗᏱ ᏚᎾ ᏓᏅᏛᎢ;
31 ᏕᎤᏒᏍᏔᏅᏰᏃ ᎢᎦ ᎾᎯᏳ ᎡᎶᎯ ᏚᏳᎪᏛ ᏧᏭᏙᏓᏁᏗᏱ, ᎬᏗᏍᎬ ᎠᏍᎦᏯ ᎾᏍᎩ ᎤᏪᎧᏅᎯ, ᏄᏜᏏᏛᏒᎾ ᏂᏚᏩᏁᎸ ᎾᏂᎥ ᏴᏫ ᎾᏍᎩ ᏕᎤᎴᏔᏅᎢ ᎤᏲᎱᏒᎢ.
32 ᎤᎾᏛᎦᏅᏃ ᎠᏲᎱᏒ ᏗᎴᎯᏐᏗ ᎨᏒᎢ, ᎢᎦᏛ ᎤᏂᏰᎵᎥᎩ, ᎢᎦᏛᏃ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᏔᎵᏁ ᎯᎠ ᏛᏨᏯᏛᎦᏁᎵ.
33 ᎿᏉᏃ ᏉᎳ ᎤᏓᏅᏒᎩ ᎠᏂᏅᎢ.
34 ᎩᎶᏍᎩᏂᏃᏅ ᎢᏳᎾᏍᏗ ᎬᏩᎵᎪᏁᎸᎩ ᎠᎴ ᎤᏃᎯᏳᏅᎩ; ᎾᎿ ᎨᎸᎩ ᏓᏲᏂᏏᏯ ᎡᎵᎣᏈᎦ ᎦᎲᏍᎩ ᏗᎫᎪᏘᏍᎩ ᎠᎴ ᎠᎨᏴ ᏕᎺᎵ ᏧᏙᎢᏛ, ᎠᎴ ᏅᏩᎾᏓᎴ ᎾᏍᏉ.
Acts 17 New International Version (NIV)
17 When Paul and his companions had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue. 2 As was his custom, Paul went into the synagogue, and on three Sabbath days he reasoned with them from the Scriptures, 3 explaining and proving that the Messiah had to suffer and rise from the dead. “This Jesus I am proclaiming to you is the Messiah,” he said. 4 Some of the Jews were persuaded and joined Paul and Silas, as did a large number of God-fearing Greeks and quite a few prominent women.
5 But other Jews were jealous; so they rounded up some bad characters from the marketplace, formed a mob and started a riot in the city. They rushed to Jason’s house in search of Paul and Silas in order to bring them out to the crowd.[a] 6 But when they did not find them, they dragged Jason and some other believers before the city officials, shouting: “These men who have caused trouble all over the world have now come here, 7 and Jason has welcomed them into his house. They are all defying Caesar’s decrees, saying that there is another king, one called Jesus.” 8 When they heard this, the crowd and the city officials were thrown into turmoil. 9 Then they made Jason and the others post bond and let them go.
10 As soon as it was night, the believers sent Paul and Silas away to Berea. On arriving there, they went to the Jewish synagogue. 11 Now the Berean Jews were of more noble character than those in Thessalonica, for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures every day to see if what Paul said was true. 12 As a result, many of them believed, as did also a number of prominent Greek women and many Greek men.
13 But when the Jews in Thessalonica learned that Paul was preaching the word of God at Berea, some of them went there too, agitating the crowds and stirring them up. 14 The believers immediately sent Paul to the coast, but Silas and Timothy stayed at Berea. 15 Those who escorted Paul brought him to Athens and then left with instructions for Silas and Timothy to join him as soon as possible.
16 While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols. 17 So he reasoned in the synagogue with both Jews and God-fearing Greeks, as well as in the marketplace day by day with those who happened to be there. 18 A group of Epicurean and Stoic philosophers began to debate with him. Some of them asked, “What is this babbler trying to say?” Others remarked, “He seems to be advocating foreign gods.” They said this because Paul was preaching the good news about Jesus and the resurrection. 19 Then they took him and brought him to a meeting of the Areopagus, where they said to him, “May we know what this new teaching is that you are presenting? 20 You are bringing some strange ideas to our ears, and we would like to know what they mean.” 21 (All the Athenians and the foreigners who lived there spent their time doing nothing but talking about and listening to the latest ideas.)
22 Paul then stood up in the meeting of the Areopagus and said: “People of Athens! I see that in every way you are very religious. 23 For as I walked around and looked carefully at your objects of worship, I even found an altar with this inscription: to an unknown god. So you are ignorant of the very thing you worship—and this is what I am going to proclaim to you.
24 “The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth and does not live in temples built by human hands. 25 And he is not served by human hands, as if he needed anything. Rather, he himself gives everyone life and breath and everything else. 26 From one man he made all the nations, that they should inhabit the whole earth; and he marked out their appointed times in history and the boundaries of their lands. 27 God did this so that they would seek him and perhaps reach out for him and find him, though he is not far from any one of us. 28 ‘For in him we live and move and have our being.’[b] As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’[c]
29 “Therefore since we are God’s offspring, we should not think that the divine being is like gold or silver or stone—an image made by human design and skill. 30 In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent. 31 For he has set a day when he will judge the world with justice by the man he has appointed. He has given proof of this to everyone by raising him from the dead.”
32 When they heard about the resurrection of the dead, some of them sneered, but others said, “We want to hear you again on this subject.” 33 At that, Paul left the Council. 34 Some of the people became followers of Paul and believed. Among them was Dionysius, a member of the Areopagus, also a woman named Damaris, and a number of others.