Add parallel Print Page Options

พระยาห์เวห์ฟ้องร้องคนของพระองค์

ตอนนี้ ฟังให้ดีว่าพระยาห์เวห์พูดอะไร
“ลุกขึ้น ว่าความของเจ้ามา ต่อหน้าภูเขาทั้งหลาย
    ให้หุบเขาทั้งหลาย ได้ยินเสียงของเจ้า
ภูเขาทั้งหลาย ให้ฟังคำฟ้องร้องของพระยาห์เวห์
    รากฐานอันมั่นคงถาวรทั้งหลายของแผ่นดินโลกให้ฟังพระองค์เถิด
เพราะพระยาห์เวห์กำลังฟ้องร้องคนของพระองค์
    พระองค์ต้องการสู้ความกับอิสราเอล”

พระยาห์เวห์พูดว่า “ประชาชนของเรา
    เราทำผิดต่อพวกเจ้าตรงไหน
    เราทำให้เจ้าเหน็ดเหนื่อยตรงไหน
    แสดงหลักฐานให้เราดูหน่อย
เราพาเจ้าออกมาจากแผ่นดินอียิปต์
    เราไถ่เจ้าให้เป็นอิสระจากเรือนทาส
และเราส่งโมเสส อาโรนกับมิเรียมให้มานำหน้าเจ้า
ประชาชนของเราเอ๋ย ให้จดจำแผนการชั่วร้ายของบาลาคกษัตริย์โมอับ
    ให้จดจำว่าบาลาอัมลูกชายของเบโอร์ตอบบาลาค[a] ไปว่าอย่างไร
ให้นึกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นตอนที่พวกเจ้าเดินผ่านชิทธิมไปกิลกาล[b]
    เพื่อเจ้าจะได้สำนึกถึงการกระทำอันสัตย์ซื่อของพระยาห์เวห์ที่ได้ช่วยกู้เจ้าให้รอด”

แต่เจ้าพูดว่า
“เมื่อข้าพเจ้ามาเข้าเฝ้าพระยาห์เวห์
    และก้มกราบลงอยู่ต่อหน้าพระเจ้าผู้ใหญ่ยิ่งสูงสุด
จะให้ข้าพเจ้าเอาอะไรมาหรือ
    จะให้เอาลูกวัวอายุหนึ่งขวบมาเป็นเครื่องเผาบูชาหรือยังไง
หรือพระยาห์เวห์จะชอบแกะตัวผู้หลายพันตัว
    หรือน้ำมันมะกอกมากมายราวกับแม่น้ำหลายหมื่นสาย
หรือจะให้สังเวยลูกชายหัวปีของข้าพเจ้า สำหรับการละเมิดของข้าพเจ้า
    หรือจะให้สังเวยเลือดเนื้อเชื้อไขของข้าพเจ้า เพื่อเป็นเครื่องบูชาลบล้างบาปของข้าพเจ้าอย่างนั้นหรือ”

เจ้ามนุษย์ พระยาห์เวห์ บอกเจ้าแล้วถึงสิ่งที่ดี
    และสิ่งที่พระองค์ต้องการจากเจ้า คือ
ให้ทำสิ่งที่ยุติธรรม รักความเมตตา
    และเดินกับพระเจ้าของเจ้าด้วยความถ่อมใจ

ชาวอิสราเอลทำอะไรหรือ

เสียงของพระยาห์เวห์ตะโกนให้เมืองนั้นฟัง
    คนที่ฉลาดจะยำเกรงชื่อของพระองค์
พระยาห์เวห์พูดว่า “ชนเผ่าและประชาชนในเมืองนี้ ฟังเราให้ดี
10 พวกเจ้ายังเก็บทรัพย์สมบัติที่ฉ้อโกงเขามาไว้ในบ้านหรือเปล่า
    พวกเจ้ายังเก็บเครื่องตวงที่เราสาปแช่งเพราะเล็กกว่ามาตรฐานไว้อีกหรือเปล่า
11 เราจะทำเป็นมองข้ามเรื่องตาชั่ง
    หรือถุงใส่ลูกตุ้มที่โกงน้ำหนักได้หรือ
12 พวกคนรวยในเมืองนี้ชอบทารุณคนอื่น
    คนในเมืองนี้ชอบพูดโกหก
    ลิ้นในปากของพวกเขาหลอกลวงอยู่ร่ำไป
13 ดังนั้น ในอีกไม่นาน เรา ยาห์เวห์ จะฟาดพวกเจ้าให้ล้มลง
    เราจะทำลายพวกเจ้าเพราะบาปของพวกเจ้า
14 พวกเจ้าจะกิน แต่จะไม่มีวันอิ่ม
    โรคบิดจะรุมกัดกินอวัยวะภายในของพวกเจ้า
เจ้าจะเก็บตุนของไว้ แต่จะเก็บไว้ไม่อยู่
    สิ่งของที่เจ้าเก็บไว้อย่างดี เราจะส่งศัตรูไปทำลาย
15 เจ้าจะปลูกพืช แต่จะไม่ได้เก็บเกี่ยวผลของมัน
    เจ้าจะย่ำมะกอก แต่จะไม่ได้น้ำมันมะกอกพอที่จะใช้ชโลมตัวเอง
    เจ้าจะย่ำองุ่น แต่จะไม่ได้ดื่มเหล้าองุ่น
16 พวกเจ้าทำตามกฎต่างๆของอมรี[c] อย่างเคร่งครัด
    และเดินตามรอยสิ่งที่ครอบครัวอาหับ[d] ทำ
    พวกเจ้าทำตามแบบอย่างต่างๆของพวกเขา
ดังนั้นเราจะปล่อยให้เจ้าถูกทำลาย ผู้คนจะหัวเราะเยาะคนที่อาศัยอยู่ในเมืองนี้
และพวกเจ้าจะต้องทนกับคำดูถูกจากชนชาติอื่นๆ”

Footnotes

  1. 6:5 บาลาค บาลาค เบโอร์ ดูได้จากหนังสือ กันดารวิถี 22–24
  2. 6:5 ชิทธิมไปกิลกาล ทั้งสองแห่งนี้เป็นที่ตั้งค่าย อยู่กันคนละฝั่งของแม่น้ำจอร์แดน พระองค์ต้องการให้พวกเขาจดจำถึงเหตุการณ์ที่พวกเขาเดินฝ่าแม่น้ำจอร์แดนไปด้วยเท้าเปล่า ดูเพิ่มเติมได้จาก หนังสือโยชูวา บทที่ 3 และ 4
  3. 6:16 อมรี เป็นกษัตริย์ของอิสราเอลองค์หนึ่งที่นำชนชาติของพระองค์ไปนมัสการพระอื่น ดูเพิ่มเติมได้จากหนังสือ 1 พงศ์กษัตริย์ 16:21-26
  4. 6:16 อาหับ เป็นลูกชายของกษัตริย์อมรี เมียของอาหับได้วางแผนกำจัดเจ้าของสวนองุ่นและยึดเอาสวนนั้นมาให้กับสามี ดูเพิ่มเติมได้จาก 1 พงศ์กษัตริย์ 21

The Lord’s Case Against Israel

Listen to what the Lord says:

“Stand up, plead my case before the mountains;(A)
    let the hills hear what you have to say.

“Hear,(B) you mountains, the Lord’s accusation;(C)
    listen, you everlasting foundations of the earth.
For the Lord has a case(D) against his people;
    he is lodging a charge(E) against Israel.

“My people, what have I done to you?
    How have I burdened(F) you?(G) Answer me.
I brought you up out of Egypt(H)
    and redeemed you from the land of slavery.(I)
I sent Moses(J) to lead you,
    also Aaron(K) and Miriam.(L)
My people, remember
    what Balak(M) king of Moab plotted
    and what Balaam son of Beor answered.
Remember your journey from Shittim(N) to Gilgal,(O)
    that you may know the righteous acts(P) of the Lord.”

With what shall I come before(Q) the Lord
    and bow down before the exalted God?
Shall I come before him with burnt offerings,
    with calves a year old?(R)
Will the Lord be pleased with thousands of rams,(S)
    with ten thousand rivers of olive oil?(T)
Shall I offer my firstborn(U) for my transgression,
    the fruit of my body for the sin of my soul?(V)
He has shown you, O mortal, what is good.
    And what does the Lord require of you?
To act justly(W) and to love mercy
    and to walk humbly[a](X) with your God.(Y)

Israel’s Guilt and Punishment

Listen! The Lord is calling to the city—
    and to fear your name is wisdom—
    “Heed the rod(Z) and the One who appointed it.[b]
10 Am I still to forget your ill-gotten treasures, you wicked house,
    and the short ephah,[c] which is accursed?(AA)
11 Shall I acquit someone with dishonest scales,(AB)
    with a bag of false weights?(AC)
12 Your rich people are violent;(AD)
    your inhabitants are liars(AE)
    and their tongues speak deceitfully.(AF)
13 Therefore, I have begun to destroy(AG) you,
    to ruin[d] you because of your sins.
14 You will eat but not be satisfied;(AH)
    your stomach will still be empty.[e]
You will store up but save nothing,(AI)
    because what you save[f] I will give to the sword.
15 You will plant but not harvest;(AJ)
    you will press olives but not use the oil,
    you will crush grapes but not drink the wine.(AK)
16 You have observed the statutes of Omri(AL)
    and all the practices of Ahab’s(AM) house;
    you have followed their traditions.(AN)
Therefore I will give you over to ruin(AO)
    and your people to derision;
    you will bear the scorn(AP) of the nations.[g]

Footnotes

  1. Micah 6:8 Or prudently
  2. Micah 6:9 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.
  3. Micah 6:10 An ephah was a dry measure.
  4. Micah 6:13 Or Therefore, I will make you ill and destroy you; / I will ruin
  5. Micah 6:14 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  6. Micah 6:14 Or You will press toward birth but not give birth, / and what you bring to birth
  7. Micah 6:16 Septuagint; Hebrew scorn due my people

พระยาห์เวห์ฟ้องร้องคนของพระองค์

ตอนนี้ ฟังให้ดีว่าพระยาห์เวห์พูดอะไร
“ลุกขึ้น ว่าความของเจ้ามา ต่อหน้าภูเขาทั้งหลาย
    ให้หุบเขาทั้งหลาย ได้ยินเสียงของเจ้า
ภูเขาทั้งหลาย ให้ฟังคำฟ้องร้องของพระยาห์เวห์
    รากฐานอันมั่นคงถาวรทั้งหลายของแผ่นดินโลกให้ฟังพระองค์เถิด
เพราะพระยาห์เวห์กำลังฟ้องร้องคนของพระองค์
    พระองค์ต้องการสู้ความกับอิสราเอล”

พระยาห์เวห์พูดว่า “ประชาชนของเรา
    เราทำผิดต่อพวกเจ้าตรงไหน
    เราทำให้เจ้าเหน็ดเหนื่อยตรงไหน
    แสดงหลักฐานให้เราดูหน่อย
เราพาเจ้าออกมาจากแผ่นดินอียิปต์
    เราไถ่เจ้าให้เป็นอิสระจากเรือนทาส
และเราส่งโมเสส อาโรนกับมิเรียมให้มานำหน้าเจ้า
ประชาชนของเราเอ๋ย ให้จดจำแผนการชั่วร้ายของบาลาคกษัตริย์โมอับ
    ให้จดจำว่าบาลาอัมลูกชายของเบโอร์ตอบบาลาค[a] ไปว่าอย่างไร
ให้นึกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นตอนที่พวกเจ้าเดินผ่านชิทธิมไปกิลกาล[b]
    เพื่อเจ้าจะได้สำนึกถึงการกระทำอันสัตย์ซื่อของพระยาห์เวห์ที่ได้ช่วยกู้เจ้าให้รอด”

แต่เจ้าพูดว่า
“เมื่อข้าพเจ้ามาเข้าเฝ้าพระยาห์เวห์
    และก้มกราบลงอยู่ต่อหน้าพระเจ้าผู้ใหญ่ยิ่งสูงสุด
จะให้ข้าพเจ้าเอาอะไรมาหรือ
    จะให้เอาลูกวัวอายุหนึ่งขวบมาเป็นเครื่องเผาบูชาหรือยังไง
หรือพระยาห์เวห์จะชอบแกะตัวผู้หลายพันตัว
    หรือน้ำมันมะกอกมากมายราวกับแม่น้ำหลายหมื่นสาย
หรือจะให้สังเวยลูกชายหัวปีของข้าพเจ้า สำหรับการละเมิดของข้าพเจ้า
    หรือจะให้สังเวยเลือดเนื้อเชื้อไขของข้าพเจ้า เพื่อเป็นเครื่องบูชาลบล้างบาปของข้าพเจ้าอย่างนั้นหรือ”

เจ้ามนุษย์ พระยาห์เวห์ บอกเจ้าแล้วถึงสิ่งที่ดี
    และสิ่งที่พระองค์ต้องการจากเจ้า คือ
ให้ทำสิ่งที่ยุติธรรม รักความเมตตา
    และเดินกับพระเจ้าของเจ้าด้วยความถ่อมใจ

ชาวอิสราเอลทำอะไรหรือ

เสียงของพระยาห์เวห์ตะโกนให้เมืองนั้นฟัง
    คนที่ฉลาดจะยำเกรงชื่อของพระองค์
พระยาห์เวห์พูดว่า “ชนเผ่าและประชาชนในเมืองนี้ ฟังเราให้ดี
10 พวกเจ้ายังเก็บทรัพย์สมบัติที่ฉ้อโกงเขามาไว้ในบ้านหรือเปล่า
    พวกเจ้ายังเก็บเครื่องตวงที่เราสาปแช่งเพราะเล็กกว่ามาตรฐานไว้อีกหรือเปล่า
11 เราจะทำเป็นมองข้ามเรื่องตาชั่ง
    หรือถุงใส่ลูกตุ้มที่โกงน้ำหนักได้หรือ
12 พวกคนรวยในเมืองนี้ชอบทารุณคนอื่น
    คนในเมืองนี้ชอบพูดโกหก
    ลิ้นในปากของพวกเขาหลอกลวงอยู่ร่ำไป
13 ดังนั้น ในอีกไม่นาน เรา ยาห์เวห์ จะฟาดพวกเจ้าให้ล้มลง
    เราจะทำลายพวกเจ้าเพราะบาปของพวกเจ้า
14 พวกเจ้าจะกิน แต่จะไม่มีวันอิ่ม
    โรคบิดจะรุมกัดกินอวัยวะภายในของพวกเจ้า
เจ้าจะเก็บตุนของไว้ แต่จะเก็บไว้ไม่อยู่
    สิ่งของที่เจ้าเก็บไว้อย่างดี เราจะส่งศัตรูไปทำลาย
15 เจ้าจะปลูกพืช แต่จะไม่ได้เก็บเกี่ยวผลของมัน
    เจ้าจะย่ำมะกอก แต่จะไม่ได้น้ำมันมะกอกพอที่จะใช้ชโลมตัวเอง
    เจ้าจะย่ำองุ่น แต่จะไม่ได้ดื่มเหล้าองุ่น
16 พวกเจ้าทำตามกฎต่างๆของอมรี[c] อย่างเคร่งครัด
    และเดินตามรอยสิ่งที่ครอบครัวอาหับ[d] ทำ
    พวกเจ้าทำตามแบบอย่างต่างๆของพวกเขา
ดังนั้นเราจะปล่อยให้เจ้าถูกทำลาย ผู้คนจะหัวเราะเยาะคนที่อาศัยอยู่ในเมืองนี้
และพวกเจ้าจะต้องทนกับคำดูถูกจากชนชาติอื่นๆ”

Footnotes

  1. 6:5 บาลาค บาลาค เบโอร์ ดูได้จากหนังสือ กันดารวิถี 22–24
  2. 6:5 ชิทธิมไปกิลกาล ทั้งสองแห่งนี้เป็นที่ตั้งค่าย อยู่กันคนละฝั่งของแม่น้ำจอร์แดน พระองค์ต้องการให้พวกเขาจดจำถึงเหตุการณ์ที่พวกเขาเดินฝ่าแม่น้ำจอร์แดนไปด้วยเท้าเปล่า ดูเพิ่มเติมได้จาก หนังสือโยชูวา บทที่ 3 และ 4
  3. 6:16 อมรี เป็นกษัตริย์ของอิสราเอลองค์หนึ่งที่นำชนชาติของพระองค์ไปนมัสการพระอื่น ดูเพิ่มเติมได้จากหนังสือ 1 พงศ์กษัตริย์ 16:21-26
  4. 6:16 อาหับ เป็นลูกชายของกษัตริย์อมรี เมียของอาหับได้วางแผนกำจัดเจ้าของสวนองุ่นและยึดเอาสวนนั้นมาให้กับสามี ดูเพิ่มเติมได้จาก 1 พงศ์กษัตริย์ 21

The Lord’s Case Against Israel

Listen to what the Lord says:

“Stand up, plead my case before the mountains;(A)
    let the hills hear what you have to say.

“Hear,(B) you mountains, the Lord’s accusation;(C)
    listen, you everlasting foundations of the earth.
For the Lord has a case(D) against his people;
    he is lodging a charge(E) against Israel.

“My people, what have I done to you?
    How have I burdened(F) you?(G) Answer me.
I brought you up out of Egypt(H)
    and redeemed you from the land of slavery.(I)
I sent Moses(J) to lead you,
    also Aaron(K) and Miriam.(L)
My people, remember
    what Balak(M) king of Moab plotted
    and what Balaam son of Beor answered.
Remember your journey from Shittim(N) to Gilgal,(O)
    that you may know the righteous acts(P) of the Lord.”

With what shall I come before(Q) the Lord
    and bow down before the exalted God?
Shall I come before him with burnt offerings,
    with calves a year old?(R)
Will the Lord be pleased with thousands of rams,(S)
    with ten thousand rivers of olive oil?(T)
Shall I offer my firstborn(U) for my transgression,
    the fruit of my body for the sin of my soul?(V)
He has shown you, O mortal, what is good.
    And what does the Lord require of you?
To act justly(W) and to love mercy
    and to walk humbly[a](X) with your God.(Y)

Israel’s Guilt and Punishment

Listen! The Lord is calling to the city—
    and to fear your name is wisdom—
    “Heed the rod(Z) and the One who appointed it.[b]
10 Am I still to forget your ill-gotten treasures, you wicked house,
    and the short ephah,[c] which is accursed?(AA)
11 Shall I acquit someone with dishonest scales,(AB)
    with a bag of false weights?(AC)
12 Your rich people are violent;(AD)
    your inhabitants are liars(AE)
    and their tongues speak deceitfully.(AF)
13 Therefore, I have begun to destroy(AG) you,
    to ruin[d] you because of your sins.
14 You will eat but not be satisfied;(AH)
    your stomach will still be empty.[e]
You will store up but save nothing,(AI)
    because what you save[f] I will give to the sword.
15 You will plant but not harvest;(AJ)
    you will press olives but not use the oil,
    you will crush grapes but not drink the wine.(AK)
16 You have observed the statutes of Omri(AL)
    and all the practices of Ahab’s(AM) house;
    you have followed their traditions.(AN)
Therefore I will give you over to ruin(AO)
    and your people to derision;
    you will bear the scorn(AP) of the nations.[g]

Footnotes

  1. Micah 6:8 Or prudently
  2. Micah 6:9 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.
  3. Micah 6:10 An ephah was a dry measure.
  4. Micah 6:13 Or Therefore, I will make you ill and destroy you; / I will ruin
  5. Micah 6:14 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  6. Micah 6:14 Or You will press toward birth but not give birth, / and what you bring to birth
  7. Micah 6:16 Septuagint; Hebrew scorn due my people