Song of Mourning for the Leaders of Israel

19 “As for you, take up a (A)song of mourning for the (B)leaders of Israel and say,

[a]What was your mother?
A lioness among lions!
She lay down among young lions,
She raised her cubs.
When she brought up one of her cubs,
(C)He became a young lion,
And he learned to tear his prey;
He devoured people.
Then nations heard about him;
He was caught in their trap,
And they (D)brought him with hooks
To the land of Egypt.
When she saw, as she waited,
That her hope was lost,
She took [b]another of her cubs
And made (E)him a young lion.
And he (F)walked about among the lions,
He became a young lion;
He learned to tear his prey;
He devoured people.
He [c]destroyed their [d]palaces
And laid waste their cities;
And the land and its fullness were appalled
Because of the sound of his roaring.
Then (G)nations set against him
On every side from their provinces,
And they spread their net over him;
He was caught in their trap.
(H)They put him in a [e]wooden collar with hooks
And (I)brought him to the king of Babylon;
They brought him in hunting nets
So that his voice would no longer be heard
On the mountains of Israel.
10 Your mother was (J)like a vine in your [f]vineyard,
Planted by the waters;
It was fruitful and thick with branches
Because of abundant waters.
11 And it had [g](K)strong stems fit for scepters of rulers,
And its (L)height was raised above the clouds
So that it was seen in its height with the mass of its branches.
12 But it was (M)uprooted in fury;
It was (N)thrown down to the ground;
And the (O)east wind dried up its fruit.
[h]Its (P)strong stem [i]was torn out
So that [j]it withered;
The fire consumed it.
13 And now it is planted in the (Q)wilderness,
In a dry and thirsty land.
14 And (R)fire has gone out from its stem;
It has consumed its shoots and fruit,
So that there is no [k]strong stem in it,
A scepter to rule.’”

This is a song of mourning, and has become a song of mourning.

Footnotes

  1. Ezekiel 19:2 Or Why did your mother, a lioness, lie down among lions; among young lions rear her cubs?
  2. Ezekiel 19:5 Lit one
  3. Ezekiel 19:7 As in Targum; MT knew
  4. Ezekiel 19:7 Or widows
  5. Ezekiel 19:9 Or iron
  6. Ezekiel 19:10 As in some mss; MT blood
  7. Ezekiel 19:11 Lit stems of strength
  8. Ezekiel 19:12 Lit The stem of her strength
  9. Ezekiel 19:12 As in LXX; MT were
  10. Ezekiel 19:12 As in LXX; MT they
  11. Ezekiel 19:14 Lit stem of strength

A Lament Over Israel’s Princes

19 “Take up a lament(A) concerning the princes(B) of Israel and say:

“‘What a lioness(C) was your mother
    among the lions!
She lay down among them
    and reared her cubs.(D)
She brought up one of her cubs,
    and he became a strong lion.
He learned to tear the prey
    and he became a man-eater.
The nations heard about him,
    and he was trapped in their pit.
They led him with hooks(E)
    to the land of Egypt.(F)

“‘When she saw her hope unfulfilled,
    her expectation gone,
she took another of her cubs(G)
    and made him a strong lion.(H)
He prowled among the lions,
    for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
    and he became a man-eater.(I)
He broke down[a] their strongholds
    and devastated(J) their towns.
The land and all who were in it
    were terrified by his roaring.
Then the nations(K) came against him,
    those from regions round about.
They spread their net(L) for him,
    and he was trapped in their pit.(M)
With hooks(N) they pulled him into a cage
    and brought him to the king of Babylon.(O)
They put him in prison,
    so his roar(P) was heard no longer
    on the mountains of Israel.(Q)

10 “‘Your mother was like a vine in your vineyard[b](R)
    planted by the water;(S)
it was fruitful and full of branches
    because of abundant water.(T)
11 Its branches were strong,
    fit for a ruler’s scepter.
It towered high
    above the thick foliage,
conspicuous for its height
    and for its many branches.(U)
12 But it was uprooted(V) in fury
    and thrown to the ground.
The east wind(W) made it shrivel,
    it was stripped of its fruit;
its strong branches withered
    and fire consumed them.(X)
13 Now it is planted in the desert,(Y)
    in a dry and thirsty land.(Z)
14 Fire spread from one of its main[c] branches
    and consumed(AA) its fruit.
No strong branch is left on it
    fit for a ruler’s scepter.’(AB)

“This is a lament(AC) and is to be used as a lament.”

Footnotes

  1. Ezekiel 19:7 Targum (see Septuagint); Hebrew He knew
  2. Ezekiel 19:10 Two Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts your blood
  3. Ezekiel 19:14 Or from under its

Klagosång över Israels kungahus

19 Sjung en klagosång om Israels furstar: Säg:

’Vilken lejoninna var inte din mor
    bland lejonen!
Hon låg bland de unga lejonen
    och födde upp sina ungar.
En av hennes ungar som hon födde upp
    växte upp till ett starkt lejon.
Han lärde sig att slita sönder sitt byte
    och blev en människoätare.
Folken fick höra om honom,
    och han fångades i deras grop.
Med krokar förde de honom
    till Egyptens land.

När hon såg att hon väntade förgäves,
    att allt hopp var ute,
tog hon en annan av sina ungar,
    och uppfostrade honom till ett starkt lejon.
Han gick omkring bland lejonen
    och blev ett starkt lejon.
Han lärde sig att slita sönder sitt byte
    och blev en människoätare.
Han kände till deras fästningar[a]
    och lade deras städer i ruiner.
Landet och alla som fanns där blev förskräckta
    när hans rytande hördes.
Då kom folken mot honom
    från länderna runt omkring.
De bredde ut sitt nät för honom,
    och han fångades i deras grop.
Med krokar satte de honom i en bur
    och tog med honom till kungen i Babylon.
De spärrade in honom,
    så att hans rytande aldrig mer skulle höras på Israels berg.

10 Din mor var som en vinstock i vingården,
    planterad vid vatten,
och med många grenar och mycket frukt
    på grund av överflödet på vatten.
11 Den fick starka grenar,
    som kunde bli härskarspiror.
Den var hög,
    den höjde sig över lövverken
och syntes på långt håll
    för sin höjd och för sina täta rankor.
12 Men den rycktes upp i vrede
    och kastades på marken.
Dess frukt torkade ut i östanvinden.
    De starka grenarna bröts av, vissnade
och förtärdes av elden.
13     Nu är vinstocken planterad i öknen,
i torkans och törstens land.
14     Från en av dess främsta grenar
spred sig elden,
    och förtärde frukten.
Ingen stark gren finns kvar,
    ingen härskarspira.’

Denna sång är en klagosång, och en klagosång ska den vara.”

Footnotes

  1. 19:7 Egentligen kränkte (ordagrant kände) deras änkor. Änkor och fästningar/palats är mycket likartade ord i hebreiskan och kan lätt förväxlas. Här talar den poetiska parallellismen för fästningar.