以賽亞書 63
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
救主臨格踐踏諸敵
63 「這從以東的波斯拉來,穿紅衣服,裝扮華美,能力廣大,大步行走的,是誰呢?」「就是我,是憑公義說話,以大能施行拯救。」 2 「你的裝扮為何有紅色,你的衣服為何像踹酒榨的呢?」 3 「我獨自踹酒榨,眾民中無一人與我同在。我發怒將他們踹下,發烈怒將他們踐踏,他們的血濺在我衣服上,並且汙染了我一切的衣裳。 4 因為報仇之日在我心中,救贖我民之年已經來到。 5 我仰望,見無人幫助,我詫異沒有人扶持。所以我自己的膀臂為我施行拯救,我的烈怒將我扶持。 6 我發怒踹下眾民,發烈怒使他們沉醉,又將他們的血倒在地上。」
民屢蒙恩仍行違逆必受懲罰
7 我要照耶和華一切所賜給我們的,提起他的慈愛和美德,並他向以色列家所施的大恩,這恩是照他的憐恤和豐盛的慈愛賜給他們的。 8 他說:「他們誠然是我的百姓,不行虛假的子民。」這樣,他就做了他們的救主。 9 他們在一切苦難中,他也同受苦難,並且他面前的使者拯救他們。他以慈愛和憐憫救贖他們。在古時的日子,常保抱他們,懷揣他們。
10 他們竟悖逆,使主的聖靈擔憂。他就轉做他們的仇敵,親自攻擊他們。 11 那時,他們[a]想起古時的日子摩西和他百姓,說:「將百姓和牧養他全群的人從海裡領上來的,在哪裡呢?將他的聖靈降在他們中間的,在哪裡呢? 12 使他榮耀的膀臂在摩西的右手邊行動,在他們前面將水分開,要建立自己永遠的名, 13 帶領他們經過深處,如馬行走曠野,使他們不致絆跌的,在哪裡呢?」 14 耶和華的靈使他們得安息,彷彿牲畜下到山谷,照樣,你也引導你的百姓,要建立自己榮耀的名。
求主垂顧
15 求你從天上垂顧,從你聖潔榮耀的居所觀看!你的熱心和你大能的作為在哪裡呢?你愛慕的心腸和憐憫向我們止住了。 16 亞伯拉罕雖然不認識我們,以色列也不承認我們,你卻是我們的父!耶和華啊,你是我們的父,從萬古以來,你名稱為我們的救贖主。 17 耶和華啊,你為何使我們走差離開你的道,使我們心裡剛硬不敬畏你呢?求你為你僕人,為你產業支派的緣故轉回來。 18 你的聖民不過暫時得這產業,我們的敵人已經踐踏你的聖所。 19 我們好像你未曾治理的人,又像未曾得稱你名下的人。
Footnotes
- 以賽亞書 63:11 原文作:他。
Isaiah 63
International Standard Version
God’s Day of Vengeance
63 “Who is this coming from Edom,
from Bozrah, in garments stained crimson?
Who is this, robed in such splendor,
marching in his great might?
It is I, speaking in vindication,
mighty to save.
2 “Why is your clothing red,
and your garments like those worn by the ones who tread in the winepress?[a]
3 “I have trodden the winepress alone,
and from my people[b] no one was with me,
I trampled them in my anger
and trod them down in my wrath;
their lifeblood spattered on my garments,[c]
and I stained[d] all my clothing.
4 “For the day of vengeance was in my heart,
and the year for my redeeming work had come.
5 I looked, but there was no helper,
I was appalled that there was no one to give support;[e]
so my own arm[f] brought me victory,
and as for my wrath, it supported me.
6 I trampled people[g] in my anger;
in my wrath I made them drunk
and I poured out their lifeblood on the ground.”
God’s Grace to Israel
7 I will recount the gracious deeds of the Lord,
the praiseworthy acts of the Lord,
according to all the Lord has done for us—
yes, the great goodness to the house of Israel
that he has granted them according to his mercy,
according to the abundance of his gracious love.
8 For he said, “Surely they are my people,
children who won’t act falsely.”
And so he became their savior.
9 In all their distress he wasn’t distressed,[h]
but the angel of his presence saved them;
in his acts of love[i] and in his acts[j] of pity he redeemed them;
he carried them and lifted them up[k] all the days of old.
10 Yet they rebelled
and grieved his Holy Spirit;
so he changed and became their enemy,
and[l] he himself fought against them.
11 Then they[m] remembered the days of old,
of Moses his servant.
Where is the one who brought up[n] out of the sea
the[o] shepherds of his flock?
Where is the one who put his Holy Spirit among them,
12 and[p] who made his glorious arm[q] march at Moses’ right hand,
who divided the waters in front of them
to win[r] an everlasting name,
13 who led them through the depths?
Like a horse in the open desert,
they did not stumble;
14 like cattle that go down into the valley,
the Spirit of the Lord gave them rest.
For[s] you led your people,
to win for yourself a glorious name.
God the Father
15 Look down from heaven, and see
from your holy and glorious dwelling.
Where are your zeal and your might?
Where are the yearning of your heart and your compassion?
They are held back from me.
16 But you are our Father,
even[t] Abraham does not know us
and Israel has not acknowledged[u] us;
you are he,[v] O Lord, our Father,
from long ago, ‘Our Redeemer’ is your name.
17 Why, Lord, do you make us wander[w] from your ways
and harden our hearts, so that we do not fear you?
Turn back for the sake of your servants,
for the sake of the tribes that are your heritage.
18 Your holy people took possession[x] for a little while,
but now our enemies have trampled down your sanctuary.
19 For a long time we have been those you do not rule,
those who are not called by your name.
Footnotes
- Isaiah 63:2 So 1QIsaa; or coriander or clothing
- Isaiah 63:3 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX read from the peoples
- Isaiah 63:3 So 1QIsab MT LXX; 1QIsaa lacks I trampled…my garment
- Isaiah 63:3 So 1QIsaa 1QIsab; MT verb I stained is problematic.
- Isaiah 63:5 So 1QIsaa; 1QIsab MT read to support me
- Isaiah 63:5 I.e. the Messiah
- Isaiah 63:6 Lit. peoples
- Isaiah 63:9 So 1QIsaa MT; some MTmss read he was distressed.
- Isaiah 63:9 So 1QIsaa; MT reads in his love; LXX reads because of his love for them
- Isaiah 63:9 So 1QIsaa; MT reads act of pity
- Isaiah 63:9 So 1QIsaa; 1QIsab MT read lifted them up and carried them
- Isaiah 63:10 So 1QIsaa LXX; MT lacks and
- Isaiah 63:11 I.e. his people
- Isaiah 63:11 So 1QIsaa LXX; MT reads brought them up
- Isaiah 63:11 So 1QIsaa; MT reads with the
- Isaiah 63:12 So 1QIsaa; MT LXX lack and
- Isaiah 63:12 I.e. the Meessiah; lit. arm of his glories; so 1QIsaa; MT reads arm of his glory
- Isaiah 63:12 So 1QIsaa; MT LXX read to win for himself
- Isaiah 63:14 So 1QIsaa; MT LXX read This is how
- Isaiah 63:16 Lit. and; so 1QIsaa; MT LXX read but or although
- Isaiah 63:16 So 1QIsaa LXX; MT reads Israel does not acknowledge
- Isaiah 63:16 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX read you
- Isaiah 63:17 So 1QIsaa; MT LXX read do you make us wander, Lord
- Isaiah 63:18 So 1QIsaa (sing.); MT is pl.; LXX reads so that we may take possession
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
