Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

आसाफ क एक ठु गीत।

परमेस्सर देवन क सभा[a] क बीच निआवाधीस क रूप मँ विराजत ह।
    सरगदूत क बीच उ निआव करत ह।
परमेस्सर कहत ह, “कब तलक तू लोग अनिआव स भरा निआव करब्या?
    कब तलक तू लोग दुराचारी लोगन क खास सामर्थ दिखावा?

“अनाथन अउ कमज़ोर लोगन क रच्छा करा।
    जेनका संग उचित बेउहार नाहीं कीन्ह गवा ह।
    अउर दीन लोगन क अधिकारन क रच्छा करा।
गरीब अउ बेसहारा लोगन क बचावा।
    दुस्टन क चंगुल स ओनका बचाइ ल्या।

“इस्राएली नाहीं जानते कि का कछू घटत बा
    एब बरे उ पचे नाहीं समझतेन।
उ पचे नाहीं जानतेन
    कि बदी करने वाला का करत रहेन।”
मइँ कहेउँ,
    “तू देवतन[b] अहा।
    तू सर्वोच्च परमेस्सर क पूत अहा।
फिर भी तू मानव जाति क नाईं मरब्या।
    तू पचे वइसेन मरब्या जइसे दूसर नेतन मरि जात हीं।”

हे परमेस्सर, खड़ा ह्वा! धरती पइ निआव लइ आवा,
    काहेकि तू सारे ही देसन पइ नियन्त्रन रखत ह।

Notas al pie

  1. 82:1 देवन क सभा दूसर रास्ट्रन सिच्छा दिहेन कि एल (परमेस्सर) अउर दूसर देवतन एक साथ जमा भवा इ निर्णय लेइ बरे कि भुइयाँ पइ क लोगन क संग का कीन्ह जाइ। किन्तु बहोत बार राजन अउर नेतन भी “देवतन” कहवावत रहेन। ऍह बरे इ भजन साइद कि इस्राएल क नेतन बरे एक ठु चेतावनी अहइ।
  2. 82:6 देवतन या “निआवाधीसन” अहइ।