Числа 24
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Трета и четвърта притча на Валаам
24 А Валаам, като видя, че на Господ беше угодно да благославя Израил, не отиде както друг път да търси знамения, а обърна лицето си към пустинята. 2 Валаам отправи поглед и видя Израил, разположен на стан по племена; тогава Божият Дух слезе върху него. 3 И той започна притчата си с думите:
„Говори Валаам, син Веоров;
говори мъж с отворени очи;
4 говори онзи, който чува Божиите думи,
който съзря видение от Всемогъщия,
когато падна с отворени очи:
5 ‘Колко са хубави твоите шатри, Якове,
твоите жилища, Израилю!
6 Те се разстилат като долини,
като градини край река,
като алоени дървета, които Господ е насадил,
като кедри край вода;
7 ще потече вода от ведрата му
и потомството му ще расте край обилни води;
царят му ще надрасне Агаг
и царството му ще се въздигне.
8 (A)Бог го изведе от Египет
и силата Му е като на бивол;
той ще погълне враждебните му народи;
ще строши костите им и ще ги порази със стрелите си.
9 (B)Прострял се е, лежи като лъвица;
кой ще се осмели да безпокои лъва!
Благословен да бъде, който те благославя,
и проклет – който те проклина’.“
10 Тогава пламна гневът на Валак; той плесна с ръце и каза на Валаам: „Аз те повиках да прокълнеш враговете ми, а ти ето вече трети път ги благославяш. 11 Затова върви си, откъдето си дошъл! Мислех да ти въздам почит, но ето Господ ти отнема почитта.“ 12 А Валаам отвърна на Валак: „Нима не казах на твоите пратеници, които беше пратил: 13 ‘Дори Валак да би ми дал и къщата си, пълна със сребро и злато, аз не бих престъпил заповедта на Господа, за да сторя каквото и да било; каквото каже Господ, това и ще говоря.’ 14 Сега аз отивам при народа си; ела да ти кажа какво ще направи след време този народ на народа ти.“ 15 И той започна притчата си с думите:
„Говори Валаам, син Веоров;
говори мъж с отворени очи;
16 говори онзи, който чува Божиите думи,
който притежава знание от Всевишния,
който съзря видение от Всемогъщия,
когато падна с отворени очи.
17 (C)Виждам го, но не сега,
гледам го, но не отблизо.
Изгрява звезда от Яков
и се въздига жезъл от Израил;
той ще порази моавските предводители
и ще съкруши Ситовите потомци.
18 Едом ще бъде завладян,
Сеир ще бъде завладян от враговете си,
а Израил ще покаже силата си.
19 Владетел ще стане потомък на Яков
и той ще погуби оцелелите от града.“
20 (D)А като видя Амалик, продължи своята притча и каза: „Амалик е пръв сред народите, но краят му е гибелен.“ 21 (E)А като видя кенейците, продължи своята притча и каза: „Непристъпно е твоето жилище, на скала си свил гнездото си, 22 но Каин ще бъде разорен и не след дълго Асур ще те отведе в плен.“ 23 И продължи своята притча и каза: „Уви! Кой ще оцелее, когато Бог стори това? 24 (F)Но кораби ще дойдат от Китим и ще усмирят Асур, ще усмирят и Евер; но и за тях краят ще е гибелен!“ 25 След това Валаам стана и се отправи към земите си; Валак също тръгна по своя път.
民数记 24
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
巴兰三歌诗
24 巴兰见耶和华喜欢赐福于以色列,就不像前两次去求法术,却面向旷野。 2 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住,神的灵就临到他身上, 3 他便题起诗歌说:“比珥的儿子巴兰说,眼目闭住[a]的人说, 4 得听神的言语、得见全能者的异象、眼目睁开而仆倒的人说: 5 雅各啊,你的帐篷何等华美!以色列啊,你的帐幕何其华丽! 6 如接连的山谷,如河旁的园子,如耶和华所栽的沉香树,如水边的香柏木。 7 水要从他的桶里流出,种子要撒在多水之处。他的王必超过亚甲,他的国必要振兴。 8 神领他出埃及,他似乎有野牛之力。他要吞吃敌国,折断他们的骨头,用箭射透他们。 9 他蹲如公狮,卧如母狮,谁敢惹他?凡给你祝福的,愿他蒙福;凡咒诅你的,愿他受咒诅。” 10 巴勒向巴兰生气,就拍起手来,对巴兰说:“我召你来为我咒诅仇敌,不料,你这三次竟为他们祝福。 11 如今你快回本地去吧!我想使你得大尊荣,耶和华却阻止你不得尊荣。”
四歌诗
12 巴兰对巴勒说:“我岂不是对你所差遣到我那里的使者说, 13 巴勒就是将他满屋的金银给我,我也不得越过耶和华的命,凭自己的心意行好行歹?耶和华说什么,我就要说什么。 14 现在我要回本族去。你来,我告诉你这民日后要怎样待你的民。” 15 他就题起诗歌说:“比珥的儿子巴兰说,眼目闭住[b]的人说, 16 得听神的言语、明白至高者的意旨、看见全能者的异象、眼目睁开而仆倒的人说: 17 我看他却不在现时,我望他却不在近日。有星要出于雅各,有杖要兴于以色列,必打破摩押的四角,毁坏扰乱之子。 18 他必得以东为基业,又得仇敌之地西珥为产业,以色列必行事勇敢。 19 有一位出于雅各的,必掌大权,他要除灭城中的余民。” 20 巴兰观看亚玛力,就题起诗歌说:“亚玛力原为诸国之首,但他终必沉沦。” 21 巴兰观看基尼人,就题起诗歌说:“你的住处本是坚固,你的窝巢做在岩穴中。 22 然而基尼必至衰微,直到亚述把你掳去。” 23 巴兰又题起诗歌说:“哀哉!神行这事,谁能得活? 24 必有人乘船从基提界而来,苦害亚述,苦害希伯,他也必至沉沦。” 25 于是巴兰起来,回他本地去。巴勒也回去了。
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative