Print Page Options

И Господ говори на Моисея, казвайки:

Вземи жезъла и свикай обществото, ти и брат ти Аарон, и пред очите им говорете на канарата, и тя ще даде водата си; така ще им извадиш вода из канарата, и ще напоиш обществото и добитъка им.

И тъй, Моисей взе жезъла, <който беше> пред Господа, според както Той му заповяда;

Read full chapter

The Lord said to Moses, “Take the staff,(A) and you and your brother Aaron gather the assembly together. Speak to that rock before their eyes and it will pour out its water.(B) You will bring water out of the rock for the community so they and their livestock can drink.”

So Moses took the staff(C) from the Lord’s presence,(D) just as he commanded him.

Read full chapter

And the Lord spake unto Moses, saying,

Take the rod, and gather thou the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink.

And Moses took the rod from before the Lord, as he commanded him.

Read full chapter

Then the Lord spoke to Moses, saying, (A)“Take the rod; you and your brother Aaron gather the congregation together. Speak to the rock before their eyes, and it will yield its water; thus (B)you shall bring water for them out of the rock, and give drink to the congregation and their animals.” So Moses took the rod (C)from before the Lord as He commanded him.

Read full chapter

and the Lord spoke to Moses, saying, (A)“Take the staff, and assemble the congregation, you and Aaron your brother, and tell the rock before their eyes to yield its water. So (B)you shall bring water out of the rock for them and give drink to the congregation and their cattle.” And Moses took the staff (C)from before the Lord, as he commanded him.

Read full chapter