Add parallel Print Page Options

Итак, любимые и желанные мои братья, вы моя радость и мой венец, стойте твёрдо в вашей вере в Повелителя, любимые.

Наставления

Я умоляю Эводию и Синтихию прийти к согласию, как и подобает верующим в Повелителя. Я умоляю и тебя, мой верный соратник[a], помоги этим женщинам примириться, ведь они трудились ради Радостной Вести вместе со мной, Клементом и другими моими соработниками, чьи имена записаны в книге жизни[b].

Всегда радуйтесь, будучи верующими в Повелителя Ису, и я ещё раз говорю вам: радуйтесь! Пусть ваша кротость будет известна всем людям. Повелитель близко. Не заботьтесь ни о чём, но во всём, через молитву и прошение, с благодарностью открывайте ваши просьбы Аллаху. Тогда мир Аллаха, превосходящий всякое понимание, сохранит ваши сердца и умы в единении с Исой Масихом.

И наконец, братья, размышляйте о том, что истинно, благородно, справедливо, чисто, что приятно и восхитительно, о том, в чём есть добродетель, и о том, что достойно похвалы – пусть это занимает ваши мысли. Всё, чему вы от меня научились, что получили от меня, что вы слышали или что вы видели во мне, – всё это исполняйте. И Аллах, источник мира, будет с вами.

Благодарность за финансовую поддержку

10 Я искренне радуюсь, будучи верующим в Повелителя, тому, что вы вновь стали проявлять заботу обо мне. Конечно, вы заботились всегда, но у вас просто не было возможности показать это. 11 Я говорю это не потому, что я нуждаюсь в чём-либо, ведь я научился быть довольным в любых обстоятельствах. 12 Я знаю, что такое скудость и что такое изобилие. Мне пришлось пережить всякое, и я проник в тайну того, что значит быть сытым и терпеть голод, жить в достатке и быть в нужде. 13 Я всё могу благодаря Масиху, Который даёт мне силы.

14 Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды. 15 Вы, филиппийцы, помните, как в начале моего служения провозглашения Радостной Вести, когда я отправился из Македонии, ни одна община верующих не оказала мне финансовой помощи, кроме вас одних.[c] 16 Даже в Фессалоники вы неоднократно посылали мне эту помощь, когда я в ней нуждался. 17 Я говорю это не для того, чтобы что-то получить от вас, но хочу, чтобы вы делали то, что будет служить к вашему же благу. 18 Вы прислали мне через Эпафродита даже больше, чем мне необходимо, и у меня сейчас всё есть. Это – как ароматный запах,[d] как жертва, угодная и приятная Аллаху. 19 И Аллах, Который заботится обо мне, восполнит и все ваши нужды из Своих славных богатств через Ису Масиха.

20 Пусть Аллаху, нашему Небесному Отцу, будет слава вовеки. Аминь.

Заключительные приветствия

21 Приветствуйте всех, кто через веру в Ису Масиха стал частью народа Аллаха. Братья, которые находятся со мной, тоже передают вам привет. 22 Вас приветствует весь святой народ Аллаха, и особенно те, кто служит при дворе императора.

23 Пусть благодать Повелителя Исы Масиха будет с вашим духом. Аминь.

Footnotes

  1. 4:3 Соратник   – на языке оригинала это слово звучит как «Сизиг» и, вполне вероятно, могло быть именем определённого человека.
  2. 4:3 Книга жизни – книга, которая будет открыта перед белым престолом Аллаха на Судном дне, и тот, чьего имени не будет в этой книге, будет брошен в огненное озеро на вечные мучения (см. Лк. 10:20; Отк. 20:11-15).
  3. 4:15 См. Деян. 16:12-40; Рим. 15:26; 2 Кор. 8:1-5; 11:9.
  4. 4:18 См. Нач. 8:21; Исх. 29:18.

О том, как следует поступать

Итак, любимые мои братья и сёстры, по которым я томлюсь, не теряйте веры своей в Господа, как я говорил вам. Вы—счастье моё и венец мой!

Я призываю Еводию и Синтихию мыслить так же. Я также прошу тебя, преданный мой соратник, пожалуйста, помогай этим женщинам, принимавшим участие в моих трудах Благовестия, вместе с Климентом и другими моими соратниками, чьи имена записаны в книге жизни[a].

Будьте всегда полны радости в Господе! Повторяю снова, возрадуйтесь!

Пусть ваша доброта станет известна всем. Господь близок. Не беспокойтесь ни о чём, но при любых обстоятельствах через молитву и прошение с благодарностью обращайтесь с вашими просьбами к Богу. И пусть мир, исходящий от Него, превосходящий ваше понимание[b], охраняет ваши сердца и разум во Христе Иисусе.

В заключение, братья и сёстры, скажу: помышляйте о том, что истинно, благородно, правильно, непорочно, достойно восхищения и приятно, обо всём достойном и похвальном, о том, что узнали, получили, слышали, и о том, что, как вы видели, делаю я. Продолжайте усердствовать во всём этом, и Бог, источник мира, будет с вами.

Павел благодарит верующих из Филипп

10 Я необыкновенно возрадовался в Господе, потому что наконец-то вы стали снова заботиться обо мне. Разумеется, вы всегда беспокоились обо мне, но у вас не было возможности показать свою заботу. 11 И не по нужде я это говорю, так как научился довольствоваться тем, что у меня есть, в каком бы положении я ни находился. 12 Я знал нужду и знал изобилие, научился быть довольным в любое время и при любых обстоятельствах: голоден я или сыт, пребываю в обилии или в недостатке. 13 Я могу всё превозмочь через Того, Кто даёт мне силу.

14 Однако вы поступили хорошо, разделив со мной горести мои. 15 Вы знаете сами, филиппийцы, что на заре проповеди Благовестия, когда я покинул Македонию, ни одна из церквей не поделилась со мной от щедрот своих, кроме вас. 16 И даже когда я был в Фессалониках, вы неоднократно помогали мне в нужде. 17 Не то чтобы я искал дары, скорее, я стремлюсь, чтобы прибыль была на вашем счету. 18 У меня есть всё, что мне нужно, и даже более, так как я получил от Епафродита посланные вами дары. Это приношения—благоуханные жертвы, приятные и угодные Богу. 19 Мой Бог удовлетворит все ваши нужды через славное богатство во Христе Иисусе. 20 Слава нашему Богу и Отцу во веки веков! Аминь.

Прощальные приветствия

21 Приветствую всех людей Божьих во Христе Иисусе. Братья и сёстры, которые находятся со мной, также приветствуют вас. 22 Все люди Божьи приветствуют вас, особенно домочадцы цезаря.

23 Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет со всеми вами!

Footnotes

  1. 4:3 книга жизни Книга, которая содержит имена всех избранных Богом людей. См.: Откр. 3:5; 21:27.
  2. 4:7 превосходящий ваше понимание Или «выше человеческого понимания».

Appeal for Unity

So then, my beloved and greatly desired brothers, my joy and crown, thus stand firm in the Lord, dear friends. I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche to be in agreement[a] in the Lord. Yes, I ask also you, true yokefellow, help them, who struggled along with me in the gospel with both Clement and the rest of my fellow workers whose names are in the book of life.

Be Anxious for Nothing

Rejoice in the Lord always; again I say, rejoice. Let your gentleness be made known to all people. The Lord is near. Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and your minds[b] in Christ Jesus. Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are right, whatever things are pure, whatever things are pleasing, whatever things are commendable, if there is any excellence of character and if anything praiseworthy, think about these things. And the things which you have learned and received and heard about and seen in me, practice these things, and the God of peace will be with you.

Support for Paul’s Ministry

10 But I rejoiced in the Lord greatly that now at last you have renewed your concern for me[c], for whom also you were thinking, but you had no opportunity to express it. 11 Not that I speak from need, for I have learned to be content in whatever circumstances I am. 12 I know how both to make do with little[d] and I know how to have an abundance[e]. In everything and in all things I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to have an abundance[f] and to go without. 13 I am able to do all things by the one who strengthens me. 14 Nevertheless you have done well by sharing[g] with me in my affliction. 15 Now you also know, Philippians, that at the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone, 16 because even in Thessalonica on more than one occasion[h] you sent for my need. 17 Not that I seek the gift, but I seek for the profit that increases to your account. 18 But I have received everything in full and have an abundance; I am well supplied[i] because[j] I received from Epaphroditus what you had sent[k], a fragrant offering, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God. 19 And my God will fulfill your every need according to his riches in glory in Christ Jesus. 20 Now to our God and Father be the glory forever and ever[l]. Amen.

Final Greetings and Benediction

21 Greet every saint in Christ Jesus. The brothers with me greet you. 22 All the saints greet you, and especially those of Caesar’s household. 23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

Footnotes

  1. Philippians 4:2 Literally “to think the same thing
  2. Philippians 4:7 Or “thoughts”
  3. Philippians 4:10 Literally “you have revived to think on behalf of me”
  4. Philippians 4:12 Literally “to be humbled”
  5. Philippians 4:12 Literally “to abound”
  6. Philippians 4:12 Literally “to abound”
  7. Philippians 4:14 Here “by” is supplied as a component of the participle (“sharing”) which is understood as means
  8. Philippians 4:16 Literally “both once and twice”
  9. Philippians 4:18 Literally “I have been made full”
  10. Philippians 4:18 Here “because” is supplied as a component of the participle (“received”) which is understood as causal
  11. Philippians 4:18 Literally “the things from you”
  12. Philippians 4:20 Literally “to the ages of the ages”

Closing Appeal for Steadfastness and Unity

Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for,(A) my joy and crown, stand firm(B) in the Lord in this way, dear friends!

I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind(C) in the Lord. Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers,(D) whose names are in the book of life.(E)

Final Exhortations

Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!(F) Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.(G) Do not be anxious about anything,(H) but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.(I) And the peace of God,(J) which transcends all understanding,(K) will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things. Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice.(L) And the God of peace(M) will be with you.

Thanks for Their Gifts

10 I rejoiced greatly in the Lord that at last you renewed your concern for me.(N) Indeed, you were concerned, but you had no opportunity to show it. 11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content(O) whatever the circumstances. 12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry,(P) whether living in plenty or in want.(Q) 13 I can do all this through him who gives me strength.(R)

14 Yet it was good of you to share(S) in my troubles. 15 Moreover, as you Philippians know, in the early days(T) of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia,(U) not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;(V) 16 for even when I was in Thessalonica,(W) you sent me aid more than once when I was in need.(X) 17 Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.(Y) 18 I have received full payment and have more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus(Z) the gifts you sent. They are a fragrant(AA) offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God. 19 And my God will meet all your needs(AB) according to the riches of his glory(AC) in Christ Jesus.

20 To our God and Father(AD) be glory for ever and ever. Amen.(AE)

Final Greetings

21 Greet all God’s people in Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me(AF) send greetings. 22 All God’s people(AG) here send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household.

23 The grace of the Lord Jesus Christ(AH) be with your spirit.(AI) Amen.[a]

Footnotes

  1. Philippians 4:23 Some manuscripts do not have Amen.