Add parallel Print Page Options

Итак, любимые и желанные мои братья, вы моя радость и мой венец, стойте твёрдо в вашей вере в Повелителя, любимые.

Наставления

Я умоляю Эводию и Синтихию прийти к согласию, как и подобает верующим в Повелителя. Я умоляю и тебя, мой верный соратник[a], помоги этим женщинам примириться, ведь они трудились ради Радостной Вести вместе со мной, Клементом и другими моими соработниками, чьи имена записаны в книге жизни[b].

Всегда радуйтесь, будучи верующими в Повелителя Ису, и я ещё раз говорю вам: радуйтесь! Пусть ваша кротость будет известна всем людям. Повелитель близко. Не заботьтесь ни о чём, но во всём, через молитву и прошение, с благодарностью открывайте ваши просьбы Всевышнему. Тогда мир Всевышнего, превосходящий всякое понимание, сохранит ваши сердца и умы в единении с Исой Масихом.

И наконец, братья, размышляйте о том, что истинно, благородно, справедливо, чисто, что приятно и восхитительно, о том, в чём есть добродетель, и о том, что достойно похвалы – пусть это занимает ваши мысли. Всё, чему вы от меня научились, что получили от меня, что вы слышали или что вы видели во мне, – всё это исполняйте. И Всевышний, источник мира, будет с вами.

Благодарность за финансовую поддержку

10 Я искренне радуюсь, будучи верующим в Повелителя, тому, что вы вновь стали проявлять заботу обо мне. Конечно, вы заботились всегда, но у вас просто не было возможности показать это. 11 Я говорю это не потому, что я нуждаюсь в чём-либо, ведь я научился быть довольным в любых обстоятельствах. 12 Я знаю, что такое скудость и что такое изобилие. Мне пришлось пережить всякое, и я проник в тайну того, что значит быть сытым и терпеть голод, жить в достатке и быть в нужде. 13 Я всё могу благодаря Масиху, Который даёт мне силы.

14 Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды. 15 Вы, филиппийцы, помните, как в начале моего служения провозглашения Радостной Вести, когда я отправился из Македонии, ни одна община верующих не оказала мне финансовой помощи, кроме вас одних.[c] 16 Даже в Фессалоники вы неоднократно посылали мне эту помощь, когда я в ней нуждался. 17 Я говорю это не для того, чтобы что-то получить от вас, но хочу, чтобы вы делали то, что будет служить к вашему же благу. 18 Вы прислали мне через Эпафродита даже больше, чем мне необходимо, и у меня сейчас всё есть. Это – как ароматный запах,[d] как жертва, угодная и приятная Всевышнему. 19 И Всевышний, Который заботится обо мне, восполнит и все ваши нужды из Своих славных богатств через Ису Масиха.

20 Пусть Всевышнему, нашему Небесному Отцу, будет слава вовеки. Аминь.

Заключительные приветствия

21 Приветствуйте всех, кто через веру в Ису Масиха стал частью народа Всевышнего. Братья, которые находятся со мной, тоже передают вам привет. 22 Вас приветствует весь святой народ Всевышнего, и особенно те, кто служит при дворе императора.

23 Пусть благодать Повелителя Исы Масиха будет с вашим духом. Аминь.

Footnotes

  1. 4:3 Соратник   – на языке оригинала это слово звучит как «Сизиг» и, вполне вероятно, могло быть именем определённого человека.
  2. 4:3 Книга жизни – книга, которая будет открыта перед белым престолом Всевышнего на Судном дне, и тот, чьего имени не будет в этой книге, будет брошен в огненное озеро на вечные мучения (см. Лк. 10:20; Отк. 20:11-15).
  3. 4:15 См. Деян. 16:12-40; Рим. 15:26; 2 Кор. 8:1-5; 11:9.
  4. 4:18 См. Нач. 8:21; Исх. 29:18.

So then, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, in this way keep standing firm in the Lord, my dear friends.

I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche to come to an agreement in the Lord. Yes, and I ask you, true coworker,[a] bring these women together, who contended alongside me in the gospel, as did also Clement and the rest of my coworkers, whose names are in the book of life.

Rejoice in the Lord always! I will say it again: Rejoice! Let your gentleness be known to everyone. The Lord is near. Do not worry about anything, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, let your requests be made known to God. And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if anything is excellent, and if anything is praiseworthy, think about these things. The things that you learned, received, heard, and saw in me: Keep doing these things. And the God of peace will be with you.

Paul Acknowledges Their Gift

10 I rejoice greatly in the Lord now that you have revived your concern for me once again. Actually, you were concerned, but you had no opportunity to show it. 11 I am not saying this because I lack anything; in fact, I have learned to be content in any circumstances in which I find myself. 12 I know what it is to live in humble circumstances, and I know what it is to have more than enough. I have learned the secret of being content in any and every situation, while being full or hungry, while having plenty or not enough. 13 I can do all things through Christ, who strengthens me. 14 Nevertheless, you did well by becoming partners with me in my affliction.

15 You Philippians know that in the beginning of your experience with the gospel, when I left Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you alone. 16 Even while I was in Thessalonica, you sent help more than once for my needs. 17 Not that I am seeking a gift, but I am seeking the fruit that adds to your account. 18 I have been paid in full, and I have more than enough. I am fully supplied since I’ve received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God. 19 And my God will fully supply your every need, according to his glorious riches in Christ Jesus. 20 Now to our God and Father be glory forever and ever! Amen.

Final Greetings

21 Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you. 22 All the saints greet you, especially those who are from Caesar’s household. 23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

Footnotes

  1. Philippians 4:3 Or loyal yokefellow, or loyal Syzygus

Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.

I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.

Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice.

Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.

Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.

And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.

Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.

10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.

11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.

12 I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.

13 I can do all things through Christ which strengtheneth me.

14 Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.

15 Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.

16 For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.

17 Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.

18 But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.

19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.

20 Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen.

21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.

22 All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.

23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.