Add parallel Print Page Options

Список возвратившихся из плена(A)

Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увёл в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, вместе с Зоровавелем, Иешуа, Неемией, Сераей, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной).

Список людей народа Исраила:

потомков Пароша2 172
Шефатии372
Араха775
Пахат-Моава (по линии Иешуа и Иоава)2 812
Елама1 254
Затту945
Заккая760
10 Бани642
11 Бевая623
12 Азгада1 222
13 Адоникама666
14 Бигвая2 056
15 Адина454
16 Атера (через Езекию)98
17 Бецая323
18 Иоры112
19 Хашума223
20 Гиббара95
21 Жителей Вифлеема123
22 Нетофы56
23 Анатота128
24 Азмавета42
25 Кириат-Иеарима, Кефиры и Беэрота743
26 Рамы и Гевы621
27 Михмаса122
28 Вефиля и Гая223
29 Нево52
30 Магбиша156
31 другого Елама1 254
32 Харима320
33 Лода, Хадида и Оно725
34 Иерихона345
35 Сенаа3 630

36 Священнослужителей:

потомков Иедаи (через семью Иешуа)973
37 Иммера1 052
38 Пашхура1 247
39 Харима1 017

40 Левитов:

потомков Иешуа и Кадмиила (по линии Годавии)74

41 Певцов:

потомков Асафа128

42 Привратников:

потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая139

43 Храмовых слуг:

потомков Цихи, Хасуфы, Таббаота,

44 Кероса, Сии, Падона,

45 Леваны, Хагавы, Аккува,

46 Хагава, Шалмая, Ханана,

47 Гиддела, Гахара, Реаи,

48 Рецина, Некоды, Газзама,

49 Уззы, Пасеаха, Бесая,

50 Асны, Меунима, Нефисима,

51 Бакбука, Хакуфы, Хархура,

52 Бацлута, Мехиды, Харши,

53 Баркоса, Сисары, Темаха,

54 Нециаха и Хатифы.

55 Потомков слуг Сулеймана:

потомков Сотая, Соферета, Перуды,

56 Иаалы, Даркона, Гиддела,

57 Шефатии, Хаттила, Похерет-Цеваима и Ами.

58 Всех храмовых слуг и потомков слуг Сулеймана392

59 Вот те, кто пришёл из городов Тель-Мелаха, Тель-Харши, Керува, Аддана и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Исраила:

60 потомки Делаи, Товии и Некоды652

61 А из священнослужителей:

потомки Хобаи, Аккоца и Барзиллая (человека, который женился на дочери галаадитянина Барзиллая и стал называться этим именем).

62 Они искали свои родословия, но не смогли их найти, и поэтому были исключены из священства, как ритуально нечистые. 63 Наместник приказал им не есть от великой святыни[a], пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием.[b]

64 Всё собрание насчитывало 42 360 человек, 65 помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц. 66 У них было 736 лошадей, 245 мулов, 67 435 верблюдов и 6 720 ослов.

68 Когда они прибыли к дому Вечного, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Аллаха, чтобы отстроить его на прежнем месте. 69 По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 золотых монет, 3 000 килограммов[c] серебра и 100 одеяний священнослужителей.

70 Священнослужители, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах близ Иерусалима, и весь остальной народ Исраила поселился в своих городах.

Footnotes

  1. 2:63 Великая святыня – жертва, принесённая для Аллаха, и только священнослужитель и члены его семьи имели право употреблять в пищу мясо жертвенного животного (см. Лев. 22:10).
  2. 2:63 Букв.: «урим («свет») и туммим («совершенство»)». С помощью этих предметов определяли волю Аллаха, но как именно, сегодня не известно.
  3. 2:69 Букв.: «61 000 золотых драхм, 5 000 мин».

Exilados que regressaram com Zorobabel

Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem. Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná.

Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:

da família de Parós, 2.172;

da família de Sefatias, 372;

da família de Ará, 775;

da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;

da família de Elão, 1.254;

da família de Zatu, 945;

da família de Zacai, 760;

10 da família de Bani, 642;

11 da família de Bebai, 623;

12 da família de Azgade, 1.222;

13 da família de Adonicam, 666;

14 da família de Bigvai, 2.056;

15 da família de Adim, 454;

16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;

17 da família de Bezai, 323;

18 da família de Jora, 112;

19 da família de Hasum, 223;

20 da família de Gibar, 95;

21 do povo de Belém, 123;

22 do povo de Netofa, 56;

23 do povo de Anatote, 128;

24 do povo de Bete-Azmavete,[a] 42;

25 do povo de Quiriate-Jearim,[b] Quefira e Beerote, 743;

26 do povo de Ramá e Geba, 621;

27 do povo de Micmás, 122;

28 do povo de Betel e Ai, 223;

29 dos cidadãos de Nebo, 52;

30 dos cidadãos de Magbis, 156;

31 dos cidadãos de Elão Ocidental,[c] 1.254;

32 dos cidadãos de Harim, 320;

33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;

34 dos cidadãos de Jericó, 345;

35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.

36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio:

da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;

37 da família de Imer, 1.052;

38 da família de Pasur, 1.247;

39 da família de Harim, 1.017.

40 Estes são os levitas que regressaram do exílio:

das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;

41 os cantores da família de Asafe, 128;

42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.

43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio:

Zia, Hasufa, Tabaote,

44 Queros, Sia, Padom,

45 Lebana, Hagaba, Acube,

46 Hagabe, Salmai,[d] Hanã,

47 Gidel, Gaar, Reaías,

48 Rezim, Necoda, Gazão,

49 Uzá, Paseá, Besai,

50 Asná, Meunim, Nefusim,

51 Baquebuque, Hacufa, Harur,

52 Baslute, Meída, Harsa,

53 Barcos, Sísera, Tamá,

54 Nesias, Hatifa.

55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio:

Sotai, Soferete, Peruda,

56 Jaala, Darcom, Gidel,

57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.

58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.

59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel. 60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.

61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.) 62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes. 63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o Senhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.

64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360, 65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras. 66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas, 67 435 camelos e 6.720 jumentos.

68 Quando chegaram ao templo do Senhor, em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original. 69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata[e] e 100 vestes para os sacerdotes.

70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Footnotes

  1. 2.24 Conforme o texto paralelo em Ne 7.28; o hebraico traz Azmavete.
  2. 2.25 Conforme alguns manuscritos hebraicos e a Septuaginta (ver tb. Ne 7.29); o hebraico traz Quiriate-Arim.
  3. 2.31 Ou do outro Elão.
  4. 2.46 Conforme leitura alternativa do Texto Massorético (ver tb. Ne 7.48); a outra leitura traz Samlai.
  5. 2.69 Em hebraico, 61.000 dáricos de ouro, 5.000 minas de prata.

The Names of the Returning Exiles

[a] These are the people[b] of the province who were going up,[c] from the captives of the exile whom King Nebuchadnezzar of Babylon had forced into exile in Babylon. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own city. They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah.

The number of Israelites[d] was as follows:[e]

the descendants[f] of Parosh: 2,172;

the descendants of Shephatiah: 372;

the descendants of Arah: 775;

the descendants of Pahath Moab (from the line[g] of Jeshua and[h] Joab): 2,812;

the descendants of Elam: 1,254;

the descendants of Zattu: 945;

the descendants of Zaccai: 760;

10 the descendants of Bani: 642;

11 the descendants of Bebai: 623;

12 the descendants of Azgad: 1,222;

13 the descendants of Adonikam: 666;

14 the descendants of Bigvai: 2,056;

15 the descendants of Adin: 454;

16 the descendants of Ater (through[i] Hezekiah): 98;

17 the descendants of Bezai: 323;

18 the descendants of Jorah: 112;

19 the descendants of Hashum: 223;

20 the descendants of Gibbar: 95.

21 The men[j] of Bethlehem: 123;

22 the men of Netophah: 56;

23 the men of Anathoth: 128;

24 the men of the family[k] of Azmaveth: 42;

25 the men of Kiriath Jearim,[l] Kephirah and Beeroth: 743;

26 the men of Ramah and Geba: 621;

27 the men of Micmash: 122;

28 the men of Bethel and Ai: 223;

29 the descendants of Nebo: 52;

30 the descendants of Magbish: 156;

31 the descendants of the other Elam: 1,254;

32 the descendants of Harim: 320;

33 the men of Lod, Hadid, and Ono: 725;

34 the men of Jericho: 345;

35 the descendants of Senaah: 3,630.

36 The priests: the descendants of Jedaiah (through the family[m] of Jeshua): 973;

37 the descendants of Immer: 1,052;

38 the descendants of Pashhur: 1,247;

39 the descendants of Harim: 1,017.

40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah): 74.

41 The singers: the descendants of Asaph: 128.

42 The gatekeepers:[n] the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai: 139.

43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth, 44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon, 45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub, 46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai,[o] the descendants of Hanan, 47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah, 48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam, 49 the descendants of Uzzah, the descendants of Paseah, the descendants of Besai, 50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephussim, 51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur, 52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha, 53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah, 54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.

55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda, 56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel, 57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, and the descendants of Ami.

58 All the temple servants and the descendants of the servants of Solomon: 392.

59 These are the ones that came up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer (although they were unable to certify[p] their family connection[q] or their ancestry,[r] as to whether they really were from Israel):

60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda: 652.

61 And from among[s] the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by that[t] name). 62 They[u] searched for their records in the genealogical materials, but did not find them.[v] They were therefore excluded[w] from the priesthood. 63 The governor[x] instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult[y] the Urim and Thummim.[z]

64 The entire group numbered 42,360,[aa] 65 not counting[ab] their male and female servants, who numbered 7,337. They also had 200 male and female singers 66 and 736 horses, 245 mules, 67 435 camels, and 6,720 donkeys. 68 When they came to the Lord’s temple in Jerusalem, some of the family leaders[ac] offered voluntary offerings for the temple of God in order to rebuild[ad] it on its site. 69 As they were able,[ae] they gave to the treasury for this work 61,000 drachmas[af] of gold, 5,000 minas[ag] of silver, and 100 priestly robes.[ah]

70 The priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel lived in their towns.

Footnotes

  1. Ezra 2:1 sn The list of names and numbers in this chapter of Ezra has a parallel account in Neh 7:6-73. The fact that the two lists do not always agree in specific details suggests that various textual errors have crept into the accounts during the transmission process.
  2. Ezra 2:1 tn Heb “the sons of.”
  3. Ezra 2:1 tn The Hebrew term הָעֹלִים (haʿolim, “those who were going up” [Qal active participle]) refers to continual action in the past. Most translations render this as a simple past: “went up” (KJV), “came up” (RSV, ASV, NASB, NIV), “came” (NRSV). CEV paraphrases: “were on their way back.”
  4. Ezra 2:2 tn Heb “men of the people of Israel.”
  5. Ezra 2:2 tn The words “was as follows” are not in the Hebrew text but are used in the translation for clarity.
  6. Ezra 2:3 tn Heb “the sons of.”
  7. Ezra 2:6 tn Heb “to the sons of.” Cf. v. 40.
  8. Ezra 2:6 tc The MT reads יוֹאָב (yoʾav, “Joab”). However, syntax demands the reading וְיוֹאָב (veyoʾav, “and Joab”) which is reflected in the LXX and Syriac.
  9. Ezra 2:16 tn Heb “to.” So also in vv. 36, 40.
  10. Ezra 2:21 tc The translation follows the suggestion in BHS and reads אַנְשֵׁי (ʾanshe, “the men of”) here rather than the reading בְּנֵי (bene, “the sons of”) found in the MT. So also in vv. 25, 26, 33, 34.
  11. Ezra 2:24 tc The translation follows the suggestion in BHS and reads אַנְשֵׁי בֵּית (ʾanshe bet, “men of the house of”) here rather than the reading בְּנֵי (bene, “the sons of”) found in the MT. And see H. G. M. Williamson, Ezra, Nehemiah (WBC), 25.tn Heb “the men of the house of Azmaveth”; some regard בֵּית (bet, “house of”) as a part of the place name: NAB, NLT “Beth Azmaveth.”
  12. Ezra 2:25 tc The translation, with the support of many manuscripts, reads יְעָרִים (yeʿarim) here rather than the reading עָרִים (ʿarim) of the MT.
  13. Ezra 2:36 tn Heb “the house of.”
  14. Ezra 2:42 tc Here it is preferable to delete the reading בְּנֵי (bene, “the sons of”) found in the MT.
  15. Ezra 2:46 tc The translation follows the Qere reading “Shalmai” (so KJV, NASB, NIV, NLT) rather than the MT Kethib “Shamlai” (so ASV, NAB, NRSV).
  16. Ezra 2:59 tn Heb “relate.”
  17. Ezra 2:59 tn Heb “the house of their fathers.”
  18. Ezra 2:59 tn Heb “their seed.”
  19. Ezra 2:61 tc The translation reads וּמִן (umin, “and from”) rather than the reading וּמִבְּנֵי (umibbeney, “and from the sons of”) found in the MT.
  20. Ezra 2:61 tn Heb “their.”
  21. Ezra 2:62 tn Heb “these.”
  22. Ezra 2:62 tn Heb “their records were searched for in the genealogical materials, but were not found.” This passive construction has been translated as active for stylistic reasons.
  23. Ezra 2:62 tn Heb “they were desecrated.”
  24. Ezra 2:63 tn The Hebrew word תִּרְשָׁתָא (tirshataʾ) is an official title of the Persian governor in Judea, perhaps similar in meaning to “excellency” (BDB 1077 s.v.; HALOT 1798 s.v.; W. L. Holladay, Concise Hebrew and Aramaic Lexicon, 395).
  25. Ezra 2:63 tn Heb “to stand.”
  26. Ezra 2:63 sn The Urim and Thummim were two objects used to determine God’s will; there is no clear evidence of their size or shape, or the material from which they were made.
  27. Ezra 2:64 sn The same total is given in Neh 7:66, but the numbers of people listed do not add up to this total; the list in vv. 3-60 is apparently selective, but it is not clear what the basis of the selectivity is.
  28. Ezra 2:65 tn Heb “besides” or “in addition to.”
  29. Ezra 2:68 tn Heb “the heads of the fathers.”
  30. Ezra 2:68 tn Heb “cause it to stand.”
  31. Ezra 2:69 tn Heb “according to their strength.”
  32. Ezra 2:69 tn The meaning of the Hebrew word דַּרְכְּמוֹנִים (darkemonim, cf. Neh 7:69, 70, 71) is uncertain. It may be a Greek loanword meaning “drachmas” (the view adopted here and followed also by NAB, NASB, NIV) or a Persian loanword “daric,” referring to a Persian gold coin (BDB 204 s.v. דַּרְכְּמוֹן; HALOT 232 s.v. נִים(וֹ)דַּרְכְּמֹ; cf. ASV, NRSV). For further study, see R. de Vaux, Ancient Israel, 206-9.
  33. Ezra 2:69 sn The מָנִים (manim, cf. Neh 7:71, 72) is a measuring weight for valuable metals, equal to 1/60 of a talent or 60 shekels (BDB 584 s.v. מָנֶה; HALOT 599 s.v. מָנֶה). For further study, see R. de Vaux, Ancient Israel, 203-6.
  34. Ezra 2:69 tn Or “garments.”

The List of the Exiles Who Returned(A)

Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles,(B) whom Nebuchadnezzar king of Babylon(C) had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, each to their own town,(D) in company with Zerubbabel,(E) Joshua,(F) Nehemiah, Seraiah,(G) Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah):

The list of the men of the people of Israel:

the descendants of Parosh(H)2,172
of Shephatiah372
of Arah775
of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab)2,812
of Elam1,254
of Zattu945
of Zakkai760
10 of Bani642
11 of Bebai623
12 of Azgad1,222
13 of Adonikam(I)666
14 of Bigvai2,056
15 of Adin454
16 of Ater (through Hezekiah)98
17 of Bezai323
18 of Jorah112
19 of Hashum223
20 of Gibbar95
21 the men of Bethlehem(J)123
22 of Netophah56
23 of Anathoth128
24 of Azmaveth42
25 of Kiriath Jearim,[a] Kephirah and Beeroth743
26 of Ramah(K) and Geba621
27 of Mikmash122
28 of Bethel and Ai(L)223
29 of Nebo52
30 of Magbish156
31 of the other Elam1,254
32 of Harim320
33 of Lod, Hadid and Ono725
34 of Jericho(M)345
35 of Senaah3,630

36 The priests:

the descendants of Jedaiah(N) (through the family of Jeshua)973
37 of Immer(O)1,052
38 of Pashhur(P)1,247
39 of Harim(Q)1,017

40 The Levites:(R)

the descendants of Jeshua(S) and Kadmiel (of the line of Hodaviah)74

41 The musicians:(T)

the descendants of Asaph128

42 The gatekeepers(U) of the temple:

the descendants of
Shallum, Ater, Talmon,
Akkub, Hatita and Shobai139

43 The temple servants:(V)

the descendants of
Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Keros, Siaha, Padon,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Uzza, Paseah, Besai,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Barkos, Sisera, Temah,
54 Neziah and Hatipha

55 The descendants of the servants of Solomon:

the descendants of
Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Jaala, Darkon, Giddel,
57 Shephatiah, Hattil,
Pokereth-Hazzebaim and Ami
58 The temple servants(W) and the descendants of the servants of Solomon392

59 The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended(X) from Israel:

60 The descendants of
Delaiah, Tobiah and Nekoda652

61 And from among the priests:

The descendants of
Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite(Y) and was called by that name).

62 These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood(Z) as unclean. 63 The governor ordered them not to eat any of the most sacred food(AA) until there was a priest ministering with the Urim and Thummim.(AB)

64 The whole company numbered 42,360, 65 besides their 7,337 male and female slaves; and they also had 200 male and female singers.(AC) 66 They had 736 horses,(AD) 245 mules, 67 435 camels and 6,720 donkeys.

68 When they arrived at the house of the Lord in Jerusalem, some of the heads of the families(AE) gave freewill offerings toward the rebuilding of the house of God on its site. 69 According to their ability they gave to the treasury for this work 61,000 darics[b] of gold, 5,000 minas[c] of silver and 100 priestly garments.

70 The priests, the Levites, the musicians, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.(AF)

Footnotes

  1. Ezra 2:25 See Septuagint (see also Neh. 7:29); Hebrew Kiriath Arim.
  2. Ezra 2:69 That is, about 1,100 pounds or about 500 kilograms
  3. Ezra 2:69 That is, about 3 tons or about 2.8 metric tons