A A A A A
Bible Book List

Тит 3Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) (CBT)

Задължения на християните в обществото

Напомняй им да се подчиняват и покоряват на началства и власти, да бъдат покорни, да бъдат готови за всяко добро дело, никого да не хулят, да не бъдат свадливи, а приветливи, и да се отнасят с безкрайна кротост към всички хора. Ето и ние някога бяхме неразумни, непокорни, заблудени, робувахме на разни желания и страсти, живеехме в злоба и завист, бяхме отвратителни и се мразехме един друг.

А когато се явиха благостта и човеколюбието на нашия Спасител, Бога, Той ни спаси не заради праведни дела, извършени от нас, а поради Своята милост, чрез възраждащото кръщение[a] и обновата от Светия Дух, Когото изобилно изля върху нас чрез Иисус Христос, нашия Спасител, та оправдани с Неговата благодат, да станем по надежда наследници на вечния живот.

Тези думи са верни. Аз желая ти да потвърждаваш това, та които са повярвали в Бога, да се стараят ревностно да извършват добри дела. Това е добро и полезно за хората. Избягвай глупави разисквания и дълги спорове за родословни списъци, препирни и разпри по повод на Закона, защото са безполезни и безсмислени. 10 Страни от еретик[b], след като го посъветваш веднъж и дваж, 11 знаейки, че такъв човек се е опорочил и съгрешава, с което сам осъжда себе си.

Поръчения и поздрави

12 Щом изпратя при тебе Артем или Тихик, побързай да дойдеш при мене в Никопол, защото реших да презимувам там. 13 Погрижи се да изпратиш вещия в законите Зинас и Аполос така, че нищо да не им липсва. 14 Нека и нашите осъзнаят, че трябва да се стремят към добри дела за посрещане на необходимите нужди и животът им да не бъде безплоден.

15 Поздравяват те всички, които са с мене. Поздрави вярващите, които ни обичат. Благодатта да бъде с всички вас. Амин.

Footnotes:

  1. 3:5 Букв. банята на възраждането.
  2. 3:10 Или: „такъв, който внася разцепление“.
  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes