Съдии 7
Bulgarian Bible
7 Тогава Ероваал (който е Гедеон) стана рано, и всичките люде, които бяха с него, та разположиха стана си при извора Арод; а стана на мадиамците беше на север от тях, в долината до хълма Море.
2 И Господ каза на Гедеона: Людете, които са с тебе, са твърде много, за да предам мадиамците в ръката им, да не би да се възгордее Израил против Мене и да каже: Моята ръка ме избави.
3 Сега, прочее, иди, прогласи на всеослушание пред людете тия думи: Който се страхува е трепери, нека се върне и си отиде от галаадската гора. И върнаха се от людете двадесет и две хиляди души, и останаха десет хиляди.
4 Но Господ каза на Гедеона: Людете пак са много; заведи ги при водата, и там ще ти ги пресея; и за когото ти кажа: Тоя да отиде с тебе, той нека отиде с тебе; а за когото ти кажа: Той да не отиде с тебе, той нека не отиде.
5 И той, заведе людете при водата; и Господа каза на Гедеона: Всеки, който полочи с езика си от водата, както лочи куче, него да поставиш отделно, така и всеки, който се наведе на коленете си, за да пие.
6 И числото на ония, които полочиха, като поднесоха ръка до устата си, беше триста мъже; а всичките останали люде се наведоха на коленете си, за да пият вода.
7 Тогава Господ каза на Гедеона: Чрез тия триста мъже, които полочиха, ще ви избавя, и ще предам мадиамците в ръката ти; а всичките останали люде нека си отидат, всеки на мястото си.
8 И тъй людете взеха храна в ръцете си, и тръбите си; и той изпрати всичките израилтяни, всеки в шатъра му, а тристата мъже задържа при себе си. А мадиамският стан беше под него в долината.
9 И в същата нощ Господ му каза: Стани слез в стана, защото го предадох в ръката ти.
10 Но ако те е страх да слезеш, слез със слугата си Фура в стана,
11 и ще чуеш какво говорят; и след това ръцете ти ще се подкрепят, за да слезеш в стана. И тъй, той слезе със слугата си Фура до външните части на въоръжените в стана.
12 А мадиамците и амаличаните и всичките източни жители бяха разпрострени в долината по множество като скакалци; и камилите им по множество бяха безбройни, като пясъка край морето.
13 И като пристигна Гедеон, ето, един човек разказваше сън на другаря си, като говореше: Ето, видях сън, и ето, пита от ечемичен хляб, като се търкаляшие в мадиамския стан, дойде до шатъра и го удари, та падна; и прекатури го така, че шатърът се събори.
14 И другарят му в отговор рече: Това не е друго освен сабята на Гедеона Иоасовия син, израилтянина; Бог предаде в ръката му Мадиама и цялото ни множество.
15 И като чу това Гедеон разказа на съня и тълкуването му поклони се; и като се върна в Израилевия стан, рече: Станете, защото Господ предаде в ръката ви мадиамското множество.
16 И раздели тристата мъже на три дружини, и даде тръби в ръцете на всичките, тоже и празни водоноси, с факли във водоносите.
17 И рече им: Гледайте мене; и каквото правя аз , правете и вие подобно; и, ето, когато стигна при външните части на стана, то каквото направя аз, това да направите и вие.
18 Когато засвиря с тръбата, аз и всичките, които са с мене, тогава да засвирите и вие с тръбите от всяка страна на целия стан, и да извикате: За Господа и за Гедеона!
19 И тъй, Гедеон и стоте мъже, които бяха с него, дойдоха при външната част на стана, около началото на средната стража, тъкмо когато бяха поставили часовите; и засвириха с тръбите и строшиха водоносите, които бяха в ръцете им.
20 Па и трите дружини зесвириха с тръбите и, като строшиха водоносите, държаха факлите в левите си ръце, за да свирят; и викаха: Сабя Господна и Гедеонова!
21 Всеки застана на мястото си около стана; и целият стан се разтича, като викаха и бягаха.
22 Защото, като засвириха с тристата тръби, Господ обърна сабята на всеки човек против ближния му в целия стан; и войската избяга до Ветасета към Зерерат, до околностите на Авелмеола при Тават.
23 Тогава израилтяните от Нефталима, от Асира и от целия Манасия се събраха та преследваха Мадиама.
24 И Гедеон прати вестители по цялата Ефремова хълмиста земя да кажат: Слезте против Мадиама и ловете пред тях водите на Иордан до Вет-вара. И тъй, всичките ефремци се събраха та заловиха водите на Иордан до Вет-вара.
25 И хванаха двамата мадиамски началници, Орива и Зива, Орива убиха при скалата Орив, а Зива убиха при лина Зив. И гониха Мадиама. И донесоха главите на Орива и Зива на Гедеона оттатък Иордан.
Judges 7
Expanded Bible
7 Early in the morning Jerub-Baal (also called Gideon) and all his men set up their camp at the spring of Harod [C at the foot of Mount Gilboa]. The Midianites were camped north of them in the valley [C of Jezreel] at the bottom of the hill called Moreh. 2 Then the Lord said to Gideon, “You have too many men ·to defeat the Midianites [L for me to give Midian into your hand]. I don’t want the Israelites to brag ·that they saved themselves [L saying, “My own hand has saved/T delivered me”]. 3 So now, ·announce to [L call into the ears of] the ·people [nation; army], ‘Anyone who is ·afraid [L fearful and trembling] may leave Mount Gilead [C probably another name for Gilboa] and go back home.’” So twenty-two thousand men returned home, but ten thousand remained.
4 Then the Lord said to Gideon, “There are still too many men. Take the men down to the water, and I will ·test [sort; sift out] them for you there. If I say, ‘This man will go with you,’ he will go. But if I say, ‘That one will not go with you,’ he will not go.”
5 So Gideon led the men down to the water. There the Lord said to him, “Separate them into those who drink water by lapping it up like a dog [C with cupped hand making a bowl] and those who ·bend down [kneel] to drink [C with faces in the water].” 6 There were three hundred men who used their hands to bring water to their mouths, ·lapping it as a dog does [L lapping]. All the rest ·got down on their knees [kneeled] to drink.
7 Then the Lord said to Gideon, “Using the three hundred men who lapped the water, I will save you and ·hand Midian over to you [L give the Midianites into your hand]. Let all the others go home.” 8 So Gideon sent the rest of Israel ·to their homes [L each to his tent]. But he kept three hundred men and took the ·jars [provisions] and the trumpets of those who left.
Now the camp of Midian was in the valley below Gideon. 9 That night the Lord said to Gideon, “Get up. Go down and attack the camp of the Midianites, because I will give ·them to you [L it into your hands]. 10 But if you are afraid to go down, take your servant Purah with you. 11 When you come to the camp of Midian, you will hear what they are saying. Then ·you will not be afraid [L your hands will be strengthened] to attack the camp.”
Gideon Is Encouraged
So Gideon and his servant Purah went down to the ·edge [outposts; guardposts] of the enemy camp. 12 The Midianites, the Amalekites, and all the ·peoples from [L sons of] the east were camped in that valley. ·There were so many of them they seemed like locusts [L …like locusts in numbers/greatness]. Their camels could not be counted because they were as many as the grains of sand on the seashore!
13 When Gideon came to the enemy camp, he heard a man telling his friend about a dream. He was saying, “[L Look; T Behold] I dreamed that a loaf of barley bread rolled into the camp of Midian. It hit the tent so hard that the tent turned over and fell flat!”
14 The man’s friend said, “·Your dream is about [L This can be nothing except] the sword of Gideon son of Joash, a man of Israel. God ·will hand [L has given into his hand] Midian and the whole army over to him!”
15 When Gideon heard about the dream and what it meant, he ·worshiped God [L bowed in worship]. Then Gideon went back to the camp of Israel and called out to them, “Get up! The Lord has handed the army of Midian ·over to you [L into your hand]!” 16 Gideon divided the three hundred men into three ·groups [companies; divisions]. He gave each man a trumpet and an empty jar with a burning torch inside.
17 Gideon told the men, “Watch me and do what I do. When I get to the edge of the camp, do what I do. 18 Surround the enemy camp. When I and everyone with me blow our trumpets, you blow your trumpets, too. Then shout, ‘For the Lord and for Gideon!’”
Midian Is Defeated
19 So Gideon and the one hundred men with him came to the edge of the enemy camp at the beginning of the middle watch of the night, just after they had ·changed guards [posted sentries; set the watch]. Then Gideon and his men blew their trumpets and smashed their jars. 20 All three groups of Gideon’s men blew their trumpets and smashed their jars. They held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands. Then they shouted, “A sword for the Lord and for Gideon!” 21 Each of Gideon’s men ·stayed [stood] in his place around the camp, but the Midianites began shouting and running to escape.
22 When Gideon’s three hundred men blew their trumpets, the Lord ·made all the Midianites fight each other with their swords [L set the sword of a man against his companion]! The enemy army ran away to the city of Beth Shittah toward Zererah. They ran as far as the border of Abel Meholah, near the city of Tabbath [C toward the southeast]. 23 Then men of Israel from Naphtali, Asher, and all of Manasseh were called out to chase the Midianites. 24 Gideon sent messengers through all the ·mountains [hill country] of Ephraim, saying, “Come down and attack the Midianites. Take control of the ·Jordan River [L waters; C the shallow crossing points] as far as Beth Barah before the Midianites can get to it.”
So they called out all the men of Ephraim, who took control of the ·Jordan River [waters of the Jordan ahead of them; 3:28] as far as Beth Barah. 25 The men of Ephraim captured two ·princes [leaders; commanders] of Midian named Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock of Oreb and Zeeb at the winepress of Zeeb, and they continued chasing the Midianites. They brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, ·who was east of [or who was beside/across; L from beyond] the Jordan River.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.