Add parallel Print Page Options

Планините се разтопиха от присъствието Господно, Самият Синай от присъствието на Господа Бога Израилева.

Read full chapter

Планините се разтопиха от присъствието Господно, Самият Синай от присъствието на Господа Бога Израилева.

Read full chapter

The mountains quaked(A) before the Lord, the One of Sinai,
    before the Lord, the God of Israel.

Read full chapter

The mountains melted from before the Lord, even that Sinai from before the Lord God of Israel.

Read full chapter

Планините се топят като восък от присъствието Господно; От присъствието на Господа на цялата земя.

Read full chapter

Планините се топят като восък от присъствието Господно; От присъствието на Господа на цялата земя.

Read full chapter

The mountains melt(A) like wax(B) before the Lord,
    before the Lord of all the earth.(C)

Read full chapter

The hills melted like wax at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of the whole earth.

Read full chapter

Планините се топят като восък от присъствието Господно; От присъствието на Господа на цялата земя.

Read full chapter

Планините се топят като восък от присъствието Господно; От присъствието на Господа на цялата земя.

Read full chapter

The mountains melt(A) like wax(B) before the Lord,
    before the Lord of all the earth.(C)

Read full chapter

The hills melted like wax at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of the whole earth.

Read full chapter

Защото Господ Иеова на Силите е оня, Който се допира до земята, и тя се топи, Така щото всички, които живеят на нея ще жалеят; Защото тя цяла ще се издига като Нил, И ще спада пак като Египетската река:

Read full chapter

Защото Господ Иеова на Силите е Оня, Който се допира до земята, и тя се топи, Така щото всички, които живеят на нея, ще жалеят; Защото тя цяла ще се издига като Нил, И ще спада пак като Египетската река.

Read full chapter

The Lord, the Lord Almighty—
he touches the earth and it melts,(A)
    and all who live in it mourn;
the whole land rises like the Nile,
    then sinks like the river of Egypt;(B)

Read full chapter

And the Lord God of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.

Read full chapter

Той застана и разклати земята, Погледна и направи народите да треперят; И вечните планини се разпаднаха, Безконечните гори се наведоха; Постъпките му бяха като в древността.

Read full chapter

Той застана и разклати земята, Погледна и направи народите да треперят; И вечните планини се разпаднаха, Безконечните гори се наведоха; Постъпките Му бяха както в древността.

Read full chapter

He stood, and shook the earth;
    he looked, and made the nations tremble.
The ancient mountains crumbled(A)
    and the age-old hills(B) collapsed(C)
    but he marches on forever.(D)

Read full chapter

He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.

Read full chapter

10 Видяха Те планините и се убояха; Водният потоп нападна; Бездната издаде гласа си, Вдигна ръцете си нависоко.

Read full chapter

10 Видяха Те планините и се убояха; Водният потоп нападна; Бездната издаде гласа си, Дигна ръцете си на високо.

Read full chapter

10     the mountains saw you and writhed.(A)
Torrents of water swept by;
    the deep roared(B)
    and lifted its waves(C) on high.

Read full chapter

10 The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.

Read full chapter