Add parallel Print Page Options

13 Далида пак каза на Самсон: „Ти все ми се подиграваш и ме мамиш. Кажи ми с какво трябва да те вържат?“ В отговор той каза: „Ако втъчеш седемте плитки по главата ми в основата на платното на твоя стан и здраво ги забиеш с клин към кросното[a].“ 14 И тя ги заби с клин[b]. Тогава му викна: „Самсоне! Филистимците нападат!“ Той се събуди от съня си и измъкна клина от стана заедно с платното[c].

15 Тогава Далида заговори пред него: „Защо казваш: ‘Обичам те’, а сърцето ти не е с мене? Ето ти вече три пъти ме излъга и не ми откри в какво се състои огромната ти сила.“

Read full chapter

Footnotes

  1. 16:13 В Септуагинта е добавено: „и аз ще бъда безсилен като другите хора“.
  2. 16:14 В Септуагинта 16:14 започва по следния начин: „Далида го приспа на коленете си. И когато той заспа, Далида взе седемте плетеници коси на главата му и сплете плетеница и заби с клин“.
  3. 16:14 В Септуагинта е добавено: „и не се разбра силата му“.

13 And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.

14 And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web.

15 And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth.

Read full chapter