Add parallel Print Page Options

И ангел Господен се яви на жената и каза й: Ето, сега си бездетна и не раждаш; но ще заченеш и ще родиш син.

Затова, пази се сега да не пиеш вино или спиртно питие, и да не ядеш нищо нечисто.

Защото, ето, ще заченеш и ще родиш син; и бръснач да не мине през главата му, защото още от рождението <си> детето ще бъде Назирей Богу; и той ще почне да избавя Израиля от ръката на филистимците.

Read full chapter
'Съдии 13:3-5' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

Господен ангел се яви на тази жена и ѝ каза: „Ето ти си безплодна и не раждаш. Но ще заченеш и ще родиш син. Затова пази се, не пий вино и сикер и не яж нищо нечисто. (A)Защото ти ще заченеш и ще родиш син. Косата му никога не бива да бъде бръсната, понеже това дете още от рождението си ще бъде назорей, посветен на Бога. С него ще започне избавлението на Израил от филистимска власт.“

Read full chapter

And the [a]Angel of the Lord appeared to the woman and said to her, Behold, you are barren and have no children, but you shall become pregnant and bear a son.

Therefore beware and drink no wine or strong drink and eat nothing unclean.

For behold, you shall become pregnant and bear a son. No razor shall come upon his head, for the child shall be a Nazirite to God from birth, and he shall begin to deliver Israel out of the hands of the Philistines.

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 13:3 See footnote on Gen. 16:7. Note that in Judg. 13:22 the Angel of the Lord is identified with God.