Add parallel Print Page Options

20 Наомі сказала невістці: «Бог благословить того, хто лишається добрим і справедливим як до мертвих, так і до живих». І додала: «Воаз—один із наших родичів. Він один з наших покровителів[a]».

21 Моавитянка Рут розповіла далі: «Він навіть сказав мені, щоб я працювала разом з його робітниками до кінця жнив». 22 Тоді Наомі сказала своїй невістці Рут: «Дочко, це добре, що ти лишаєшся з його робітниками. Там тебе не образять».

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:20 покровитель Чоловік, який захищав й оберігав родину померлої людини. Як правило, саме він викупав бідних родичів із рабства.

13 Отож узяв Воаз Рут собі за дружину. Він увійшов у неї, і Господь дав їй понести, і народила вона сина. 14 Жінки казали Наомі: «Благословен Господь, Який дав тобі сьогодні захисника[a]. Хай ім’я його славиться в Ізраїлі. 15 Він буде втіхою і опорою тобі на старості років, бо невістка, яка любить тебе, народила його. І краща вона за сімох синів».

16 То взяла Наомі хлопчика, посадила його на коліна і стала йому ненькою. 17 Сусідки дали йому ім’я. Вони казали: «Хлопчик народився для Наомі»[b]. Тож назвали його Овед[c]. Овед був батьком Єссея, який став батьком Давида.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:14 захисника Або «цю дитину».
  2. 4:17 Хлопчик… Наомі Або «У Наомі народився хлопчик».
  3. 4:17 Овед З гебрейської мови це ім’я перекладається як «робітник».