Разм 4
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
4 И вновь посмотрел я и увидел все те угнетения, которые делаются под солнцем:
я видел слёзы угнетённых,
но никто их не утешит;
сила на стороне их угнетателей,
а у них нет утешителя.
2 И посчитал я, что те, кто уже умер,
счастливее тех, кто ещё жив.
3 Но лучше всего тому,
кто ещё не был рождён,
кто ещё не видел зла,
которое творится под солнцем.
4 И увидел я, что весь труд и все достижения происходят от зависти людей друг к другу. И это тоже пустое, это – погоня за ветром.
5 Глупый сидит сложа руки
и слабеет от голода.
6 Лучше одна горсть с покоем,
чем две горсти с трудом
и погоней за ветром.
Одиночество
7 И снова увидел я нечто пустое под солнцем:
8 вот одинокий человек,
и никого нет рядом с ним;
нет у него ни сына, ни брата.
Трудам его нет конца,
но глаза его не насыщаются богатством.
«Для кого же я тружусь, – думает он, –
и почему я лишаю себя удовольствий?»
Это тоже пустое –
несчастное дело!
9 Двоим лучше, чем одному,
потому что они получат хорошую награду за свой труд.
10 Если один упадёт,
то его друг поможет ему встать.
Но горе тому, кто упадёт,
и не будет никого, кто помог бы ему подняться!
11 И если двое лягут вместе, то им будет тепло.
Но как согреться одному?
12 Хотя одного и можно одолеть,
двое смогут защититься.
Верёвка, свитая из трёх нитей, не скоро порвётся.
Возвышение – пусто
13 Лучше бедный, но мудрый юноша, чем старый, но глупый царь, который уже не прислушивается к советам. 14 Юноша вышел из темницы, чтобы стать царём, хотя он и родился бедным в своём царстве. 15 Я увидел, что все, кто жил и ходил под солнцем, последовали за юношей – преемником царя. 16 Не было числа народу, что был на его стороне. Но тем, кто родился позже, не был угоден преемник. Это тоже пустое, это – погоня за ветром.
Благоговение перед Аллахом
17 Следи за своим поведением, когда идёшь в дом Аллаха. Лучше прийти туда, чтобы слушать, нежели приносить необдуманную жертву, подобно глупцам, которые даже не знают, что творят зло.
Размышления 4
Священное Писание (Восточный Перевод)
4 И вновь посмотрел я и увидел все те угнетения, которые делаются под солнцем:
я видел слёзы угнетённых,
но никто их не утешит;
сила на стороне их угнетателей,
а у них нет утешителя.
2 И посчитал я, что те, кто уже умер,
счастливее тех, кто ещё жив.
3 Но лучше всего тому,
кто ещё не был рождён,
кто ещё не видел зла,
которое творится под солнцем.
4 И увидел я, что весь труд и все достижения происходят от зависти людей друг к другу. И это тоже пустое, это – погоня за ветром.
5 Глупый сидит сложа руки
и слабеет от голода.
6 Лучше одна горсть с покоем,
чем две горсти с трудом
и погоней за ветром.
Одиночество
7 И снова увидел я нечто пустое под солнцем:
8 вот одинокий человек,
и никого нет рядом с ним;
нет у него ни сына, ни брата.
Трудам его нет конца,
но глаза его не насыщаются богатством.
«Для кого же я тружусь, – думает он, –
и почему я лишаю себя удовольствий?»
Это тоже пустое –
несчастное дело!
9 Двоим лучше, чем одному,
потому что они получат хорошую награду за свой труд.
10 Если один упадёт,
то его друг поможет ему встать.
Но горе тому, кто упадёт,
и не будет никого, кто помог бы ему подняться!
11 И если двое лягут вместе, то им будет тепло.
Но как согреться одному?
12 Хотя одного и можно одолеть,
двое смогут защититься.
Верёвка, свитая из трёх нитей, не скоро порвётся.
Возвышение – пусто
13 Лучше бедный, но мудрый юноша, чем старый, но глупый царь, который уже не прислушивается к советам. 14 Юноша вышел из темницы, чтобы стать царём, хотя он и родился бедным в своём царстве. 15 Я увидел, что все, кто жил и ходил под солнцем, последовали за юношей – преемником царя. 16 Не было числа народу, что был на его стороне. Но тем, кто родился позже, не был угоден преемник. Это тоже пустое, это – погоня за ветром.
Благоговение перед Всевышним
17 Следи за своим поведением, когда идёшь в дом Всевышнего. Лучше прийти туда, чтобы слушать, нежели приносить необдуманную жертву, подобно глупцам, которые даже не знают, что творят зло.
Ecclesiastes 4
New International Version
Oppression, Toil, Friendlessness
4 Again I looked and saw all the oppression(A) that was taking place under the sun:
I saw the tears of the oppressed—
and they have no comforter;
power was on the side of their oppressors—
and they have no comforter.(B)
2 And I declared that the dead,(C)
who had already died,
are happier than the living,
who are still alive.(D)
3 But better than both
is the one who has never been born,(E)
who has not seen the evil
that is done under the sun.(F)
4 And I saw that all toil and all achievement spring from one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.(G)
5 Fools fold their hands(H)
and ruin themselves.
6 Better one handful with tranquillity
than two handfuls with toil(I)
and chasing after the wind.
7 Again I saw something meaningless under the sun:
8 There was a man all alone;
he had neither son nor brother.
There was no end to his toil,
yet his eyes were not content(J) with his wealth.
“For whom am I toiling,” he asked,
“and why am I depriving myself of enjoyment?”
This too is meaningless—
a miserable business!
9 Two are better than one,
because they have a good return for their labor:
10 If either of them falls down,
one can help the other up.
But pity anyone who falls
and has no one to help them up.
11 Also, if two lie down together, they will keep warm.
But how can one keep warm alone?
12 Though one may be overpowered,
two can defend themselves.
A cord of three strands is not quickly broken.
Advancement Is Meaningless
13 Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to heed a warning. 14 The youth may have come from prison to the kingship, or he may have been born in poverty within his kingdom. 15 I saw that all who lived and walked under the sun followed the youth, the king’s successor. 16 There was no end to all the people who were before them. But those who came later were not pleased with the successor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
Ecclesiastes 4
King James Version
4 So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
2 Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
3 Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
4 Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
5 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
6 Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
7 Then I returned, and I saw vanity under the sun.
8 There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.
9 Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
10 For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.
11 Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
12 And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
13 Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
14 For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.
15 I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.
16 There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
