Add parallel Print Page Options

Поздрав и благослов

Павел, апостол на Иисус Христос по заповед на Бога, нашия Спасител, и на Господ[a] Иисус Христос, нашата надежда – (A)до Тимотей, истински син по вяра: благодат, милост и мир от Бога, нашия Отец, и от Иисус Христос, нашия Господ.

Против лъжеучителите

Когато тръгнах за Македония, аз те помолих да останеш в Ефес, за да наредиш на някои хора да не проповядват друго учение, (B)нито да се занимават с измислици и безкрайни родословни списъци, които служат повече за спорове, отколкото в полза на Божията наредба за спасение чрез вярата. А целта на поръчението е да се породи любов от чисто сърце, от добра съвест и нелицемерна вяра. Някои, като не постигнаха тези неща, се отклониха в празнословие, понеже желаеха да бъдат законоучители, без да разбират нито какво говорят, нито какво поддържат.

А ние знаем, че Законът е добър, ако някой го прилага правилно, като знае, че Законът е установен не за праведника, а за беззаконници и непокорни, за нечестивци и грешници, за неправедни и скверни, за убийци на бащи и майки, за всички убийци, 10 (C)за блудници, хомосексуалисти, похитители на хора, лъжци, клетвопрестъпници и за всичко друго, което противоречи на здравото учение. 11 (D)Това съответства на славното благовестие на блажения Бог, което ми бе поверено.

Благодарността на апостола

12 Благодаря на Иисус Христос, нашия Господ, Който ми даде сила, че ме призна за верен и ме постави да Му служа, 13 (E)макар по-рано да бях хулител, гонител и насилник. Но ми беше оказана милост, защото без да зная, постъпвах така, без да познавам истинската вяра. 14 Но благодатта на нашия Господ стана преизобилна с вяра и любов в името на Иисус Христос. 15 (F)(G)Верни и достойни изцяло да бъдат приети са думите, че Иисус Христос дойде в света да спаси грешниците, пръв от които съм аз. 16 Но затова ми беше оказана милост, за да покаже Иисус Христос в мене, най-големия грешник, цялото Си дълготърпение за пример на онези, които ще повярват в Него, за да имат вечен живот. 17 А на Царя на вечността, на непреходния, невидимия, единствен премъдър[b] Бог – чест и слава за вечни времена. Амин.

Отговорността на Тимотей

18 Синко Тимотей! Предавам ти това поръчение съгласно предишните пророчества за тебе, дадени, за да воюваш съобразно тях като добър воин, 19 имайки вяра и добра съвест, която някои отхвърлиха и претърпяха корабокрушение във вярата; 20 (H)към тях принадлежат Именей и Александър, които предадох на Сатаната, за да се научат да не богохулстват.

Footnotes

  1. 1:1 В някои ръкописи липсва: „Господ“.
  2. 1:17 В някои ръкописи липсва: „премъдър“.

Greeting

Paul, an apostle of Jesus Christ, by the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ, our hope,

To Timothy, a (A)true son in the faith:

(B)Grace, mercy, and peace from God our Father and Jesus Christ our Lord.

No Other Doctrine

As I urged you (C)when I went into Macedonia—remain in Ephesus that you may [a]charge some (D)that they teach no other doctrine, (E)nor give heed to fables and endless genealogies, which cause disputes rather than godly edification which is in faith. Now (F)the purpose of the commandment is love (G)from a pure heart, from a good conscience, and from [b]sincere faith, from which some, having strayed, have turned aside to (H)idle talk, desiring to be teachers of the law, understanding neither what they say nor the things which they affirm.

But we know that the law is (I)good if one uses it lawfully, knowing this: that the law is not made for a righteous person, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and for sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers, 10 for fornicators, for sodomites, for kidnappers, for liars, for perjurers, and if there is any other thing that is [c]contrary to sound doctrine, 11 according to the glorious gospel of the (J)blessed God which was (K)committed to my trust.

Glory to God for His Grace(L)

12 And I thank Christ Jesus our Lord who has (M)enabled me, (N)because He counted me faithful, (O)putting me into the ministry, 13 although (P)I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an [d]insolent man; but I obtained mercy because (Q)I did it ignorantly in unbelief. 14 (R)And the grace of our Lord was exceedingly abundant, (S)with faith and love which are in Christ Jesus. 15 (T)This is a faithful saying and worthy of all acceptance, that (U)Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief. 16 However, for this reason I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show all longsuffering, as a pattern to those who are going to believe on Him for everlasting life. 17 Now to (V)the King eternal, (W)immortal, (X)invisible, to [e]God (Y)who alone is wise, (Z)be honor and glory forever and ever. Amen.

Fight the Good Fight

18 This [f]charge I commit to you, son Timothy, according to the prophecies previously made concerning you, that by them you may wage the good warfare, 19 having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck, 20 of whom are (AA)Hymenaeus and (AB)Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to (AC)blaspheme.

Footnotes

  1. 1 Timothy 1:3 command
  2. 1 Timothy 1:5 Lit. unhypocritical
  3. 1 Timothy 1:10 opposed
  4. 1 Timothy 1:13 violently arrogant
  5. 1 Timothy 1:17 NU the only God,
  6. 1 Timothy 1:18 command

Greeting

Paul, (A)an apostle of Christ Jesus (B)by command of (C)God our Savior and of Christ Jesus (D)our hope,

To Timothy, (E)my true child in the faith:

(F)Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

Warning Against False Teachers

(G)As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus so that you may charge certain persons not (H)to teach any different doctrine, nor (I)to devote themselves to myths and endless (J)genealogies, which promote (K)speculations rather than the stewardship[a] from God that is by faith. The aim of our charge is love (L)that issues from a pure heart and (M)a good conscience and (N)a sincere faith. Certain persons, by (O)swerving from these, have wandered away into (P)vain discussion, desiring to be teachers of the law, (Q)without understanding either what they are saying or the things about which they make confident assertions.

Now we know that (R)the law is good, if one uses it lawfully, understanding this, that the (S)law is not laid down for the just but for the lawless and disobedient, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who strike their fathers and mothers, for murderers, 10 the sexually immoral, men who practice homosexuality, enslavers,[b] liars, perjurers, and whatever else is contrary to (T)sound[c] doctrine, 11 in accordance with (U)the gospel of the glory of (V)the blessed God (W)with which I have been entrusted.

Christ Jesus Came to Save Sinners

12 I thank him (X)who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, (Y)appointing me to his service, 13 though formerly I was a blasphemer, (Z)persecutor, and insolent opponent. But (AA)I received mercy (AB)because I had acted ignorantly in unbelief, 14 and (AC)the grace of our Lord overflowed for me with the (AD)faith and love that are in Christ Jesus. 15 The saying is (AE)trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus (AF)came into the world to save sinners, (AG)of whom I am the foremost. 16 But I received mercy for this reason, that in me, as the foremost, Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life. 17 To (AH)the King of the ages, (AI)immortal, (AJ)invisible, (AK)the only God, (AL)be honor and glory forever and ever.[d] Amen.

18 This charge (AM)I entrust to you, Timothy, my child, in accordance with (AN)the prophecies previously made about you, that by them you may (AO)wage the good warfare, 19 (AP)holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have (AQ)made shipwreck of their faith, 20 among whom are (AR)Hymenaeus and (AS)Alexander, whom I (AT)have handed over to Satan that they may learn not to (AU)blaspheme.

Footnotes

  1. 1 Timothy 1:4 Or good order
  2. 1 Timothy 1:10 That is, those who take someone captive in order to sell him into slavery
  3. 1 Timothy 1:10 Or healthy
  4. 1 Timothy 1:17 Greek to the ages of ages